1 00:00:02,642 --> 00:00:08,337 Programa recomendado para maiores de 18 anos. 2 00:00:09,962 --> 00:00:12,752 Anteriormente no Big Brother Canadá: 3 00:00:12,776 --> 00:00:15,574 Com Josh e Rohan indicados ao despejo, 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,473 Latoya liderou uma jogada de última hora 5 00:00:18,473 --> 00:00:21,427 para mandar o show do Ro pra rua. 6 00:00:21,451 --> 00:00:22,984 Estamos fazendo a jogada errada. 7 00:00:23,009 --> 00:00:23,955 Vamos virar. 8 00:00:23,972 --> 00:00:25,509 Vic está jogando dos dois lados. 9 00:00:25,533 --> 00:00:27,620 É ela quem está causando isso. 10 00:00:27,644 --> 00:00:29,611 Mas quando a virada fracassou... 11 00:00:29,636 --> 00:00:31,605 O show do Ro continua. 12 00:00:32,203 --> 00:00:33,594 ...a verdade veio à tona. 13 00:00:33,618 --> 00:00:35,752 Foi Latoya quem fez essa merda toda. 14 00:00:35,776 --> 00:00:38,722 Eu sou a razão pela qual você está aqui agora. 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,684 Na Prova do Líder, 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,567 os hóspedes fizeram um teste visual... 17 00:00:45,004 --> 00:00:47,661 e enquanto os outros escorregaram nos detalhes, 18 00:00:47,661 --> 00:00:51,529 Spicy V manteve os olhos no prêmio... 19 00:00:51,553 --> 00:00:53,467 Isso é pra você, Hamilton! 20 00:00:54,007 --> 00:00:56,368 E novas linhas de batalha foram traçadas: 21 00:00:56,392 --> 00:00:59,392 Os Sunsetters contra o resto da casa. 22 00:00:59,798 --> 00:01:03,626 Com o Bossy Glossy de Victoria pronto para os holofotes... 23 00:01:03,945 --> 00:01:05,088 Eu tenho um grande plano. 24 00:01:05,112 --> 00:01:07,441 ...os Sunsetters correram pra se esconder. 25 00:01:07,465 --> 00:01:09,935 -Estamos em apuros. -Sim, estamos. 26 00:01:09,959 --> 00:01:12,874 Com as indicações à vista, Kiefer foi vencido pela culpa. 27 00:01:12,898 --> 00:01:15,290 Fiz a sujeira por ela. Falei o nome de Vic. 28 00:01:15,314 --> 00:01:17,321 Eu não quero jogar meu jogo assim. 29 00:01:18,801 --> 00:01:23,661 Enquanto isso, a campanha dos Sunsetters para Victoria foi forte... 30 00:01:23,685 --> 00:01:25,663 Cuidado para não estar de olhos fechados. 31 00:01:25,687 --> 00:01:27,953 Faça uma jogada estratégica, não emocional. 32 00:01:27,978 --> 00:01:30,995 ...mas Victoria pisou fundo nos freios. 33 00:01:31,019 --> 00:01:33,987 Cansei desses vira-casacas, vou cortar a cabeça da cobra. 34 00:01:34,698 --> 00:01:39,301 Na Cerimônia das Nomeações, Spicy V aumentou a temperatura 35 00:01:39,325 --> 00:01:45,225 e botou Kiefer como peão e Latoya como seu alvo. 36 00:01:45,951 --> 00:01:47,267 Esta noite! 37 00:01:47,607 --> 00:01:50,185 Com palavras cruzadas voando por toda parte... 38 00:01:50,185 --> 00:01:52,810 quem vai ganhar o Veto? 39 00:01:53,092 --> 00:01:56,843 E à medida que a temperatura sobe, as tensões vão transbordar? 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,899 -É melhor você parar. -Tá brincando comigo? 41 00:01:58,923 --> 00:02:01,494 Sou pessoa mais calma, tranquila e controlada da casa. 42 00:02:01,518 --> 00:02:06,996 Irá a liderança da Spicy V pegar fogo ou cair na história? 43 00:02:07,020 --> 00:02:11,200 As coisas estão esquentando no Big Brother Canadá! 44 00:02:18,526 --> 00:02:21,900 A cerimônia das nomeações está concluída. 45 00:02:27,342 --> 00:02:29,012 -Bom trabalho. -Obrigada. 46 00:02:29,036 --> 00:02:31,834 Eu coloquei Kiefer e Latoya no paredão. 47 00:02:31,858 --> 00:02:36,398 Kiefer jogou meu nome dizendo que eu era a mentora da rebelião, 48 00:02:36,422 --> 00:02:38,800 mas meu verdadeiro alvo é Latoya. 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,133 Toya, garota, obrigada. 50 00:02:41,202 --> 00:02:43,070 Ela é uma grande jogadora social. 51 00:02:43,094 --> 00:02:44,563 Ela adora virar a casa. 52 00:02:44,587 --> 00:02:46,081 Ela não fala comigo. 53 00:02:46,105 --> 00:02:48,171 Eu só preciso dela fora esta semana. 54 00:02:50,064 --> 00:02:52,067 Dois dos meus aliados estão no paredão. 55 00:02:52,091 --> 00:02:54,717 Os Sunsetters pareciam estar dominando a casa, 56 00:02:54,741 --> 00:02:56,287 mas agora nem tanto. 57 00:02:56,437 --> 00:02:58,867 As coisas podem mudar muito rapidamente por aqui. 58 00:02:59,474 --> 00:03:00,900 Foi divertido. 59 00:03:01,796 --> 00:03:03,100 Foi uma loucura. 60 00:03:03,793 --> 00:03:06,529 Victoria me nomeou para o paredão. 61 00:03:06,553 --> 00:03:09,107 Eu acho que é uma jogada muito burra da parte dela 62 00:03:09,107 --> 00:03:12,608 porque eu não tinha nenhuma intenção de ter ela como meu alvo. 63 00:03:12,632 --> 00:03:16,547 Por que você está colocando alguém no paredão que nem está visando você? 64 00:03:16,571 --> 00:03:19,916 Agora ela se tornou inimiga dos Sunsetters 65 00:03:19,940 --> 00:03:21,667 e ela nem sabe disso. 66 00:03:21,932 --> 00:03:23,300 Vic é boa. 67 00:03:24,323 --> 00:03:28,000 E está certa em me ter como alvo, eu joguei o nome dela na lama. 68 00:03:28,120 --> 00:03:30,847 Se eu for para casa por isso, tudo bem pra mim. 69 00:03:30,871 --> 00:03:33,193 Não, Kief, vamos lutar por você. 70 00:03:33,217 --> 00:03:36,733 Eu sei que vão, mas sentado ao seu lado... 71 00:03:38,162 --> 00:03:40,077 Eu não sei. Não sabemos, Kief. 72 00:03:40,101 --> 00:03:42,172 Tudo, tudo é possível, certo? 73 00:03:42,196 --> 00:03:44,736 Me sinto horrível entrando nesta semana. 74 00:03:44,760 --> 00:03:47,355 Eu não quero fazer campanha contra Latoya, 75 00:03:47,379 --> 00:03:51,771 mas taquei o nome da Spicy V dizendo que ela estava envolvida no motim. 76 00:03:51,795 --> 00:03:54,600 Eu fiz minha cama e agora tenho que deitar nela. 77 00:03:55,279 --> 00:03:58,256 Se eu não fosse seu alvo, seria uma estupidez. 78 00:03:58,284 --> 00:04:00,605 Honestamente, Kief, estou tão orgulhosa de você. 79 00:04:00,629 --> 00:04:02,263 Você fez muito bem. 80 00:04:02,287 --> 00:04:03,108 Até aqui. 81 00:04:03,132 --> 00:04:05,657 Você se vetou do paredão. 82 00:04:05,681 --> 00:04:06,760 Sim, isso foi demais. 83 00:04:06,784 --> 00:04:10,733 E acho que você já deixou sua família e amigos orgulhosos, pra ser sincero. 84 00:04:10,807 --> 00:04:13,238 Só temos que ir em busca do POV, não acabou ainda. 85 00:04:13,262 --> 00:04:15,176 Eu quero lutar, não estamos fora ainda. 86 00:04:15,176 --> 00:04:17,100 -Estamos lutando. -Só estamos no limbo. 87 00:04:23,220 --> 00:04:24,149 Tudo bom? 88 00:04:28,603 --> 00:04:30,658 Eu sou muito mole para isso. 89 00:04:34,189 --> 00:04:35,165 Oh, Ro. 90 00:04:37,634 --> 00:04:38,784 Perdi a piada? 91 00:04:38,809 --> 00:04:41,188 Ah cara, perdeu. Desculpa. 92 00:04:42,180 --> 00:04:42,931 Aguarde. 93 00:04:42,955 --> 00:04:44,986 Esta noite tenho certeza que haverá mais. 94 00:04:45,214 --> 00:04:46,488 Fogos de artifício. 95 00:04:47,434 --> 00:04:48,496 Que jogo. 96 00:04:50,479 --> 00:04:52,739 Sim, novamente, eu quero lutar. 97 00:04:52,763 --> 00:04:54,496 Vamos deixar a casa decidir. 98 00:04:55,494 --> 00:04:59,143 Eu claramente entrei numa conversa que não deveria ouvir. 99 00:04:59,167 --> 00:05:01,848 Eles estavam rindo, Kiefer falou sobre fogos de artifício 100 00:05:01,872 --> 00:05:04,529 e Latoya disse que eu descobriria o que aconteceu mais tarde. 101 00:05:04,553 --> 00:05:06,820 Kiefer está sendo extremamente venenoso neste jogo. 102 00:05:06,844 --> 00:05:11,118 Ele nos disse que Victoria estava por trás da tentativa de virar a votação e me tirar. 103 00:05:11,142 --> 00:05:14,400 Ele tentou jogar dos dois lados e foi pego. 104 00:05:15,019 --> 00:05:17,300 Sim, haverá fogos de artifício. 105 00:05:17,754 --> 00:05:18,982 -Você acha? -Sim. 106 00:05:19,006 --> 00:05:22,952 Eu entrei e lá estavam Latoya e Kiefer rindo de alguma coisa 107 00:05:22,977 --> 00:05:25,164 e só fiquei tipo: "Perdi a piada?" 108 00:05:25,188 --> 00:05:27,500 e Latoya falou que eu iria descobrir esta noite. 109 00:05:27,579 --> 00:05:29,633 Kiefer disse fogos de artifício. 110 00:05:31,016 --> 00:05:33,533 Então temos que estar preparados. 111 00:05:34,463 --> 00:05:37,284 Não vou mentir, estou um pouco paranoico agora. 112 00:05:37,308 --> 00:05:40,442 Há pessoas na casa que tentaram virar a votação em mim 113 00:05:40,466 --> 00:05:46,209 e hoje Kyle e eu ouvimos um boato de que vamos atrás do meninas neste jogo. 114 00:05:46,233 --> 00:05:48,789 Me disseram que vocês vêm atrás de mim. 115 00:05:48,813 --> 00:05:50,045 Quem disse? 116 00:05:50,267 --> 00:05:52,479 Só me falaram que vocês vêm atrás de mim e Tera. 117 00:05:52,503 --> 00:05:53,621 -LT? -Não. 118 00:05:53,645 --> 00:05:56,582 Quem te disse isso? Os meninos? Kiefer? 119 00:05:57,356 --> 00:05:58,832 Algum desses. 120 00:05:59,188 --> 00:06:02,658 Mesmo que eu não esteja no paredão, me sinto extremamente nervoso. 121 00:06:02,682 --> 00:06:04,308 Esses caras são canhões soltos. 122 00:06:04,332 --> 00:06:06,367 Só preciso de um dia para relaxar. 123 00:06:06,683 --> 00:06:10,129 Acho que eles vão convocar uma reunião da casa ou algo. 124 00:06:10,676 --> 00:06:12,724 Cara, nós que devíamos convocar a reunião. 125 00:06:12,748 --> 00:06:14,662 Preciso de você como apoio. 126 00:06:14,662 --> 00:06:15,833 Concordo. 127 00:06:16,357 --> 00:06:20,350 Por toda a semana, eu e Ro temos ouvido pessoas espalharem mentiras 128 00:06:20,374 --> 00:06:22,200 com nossos nomes envolvidos. 129 00:06:22,628 --> 00:06:24,527 Estou cansado disso. 130 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Precisamos botar o pé no chão para que as pessoas saibam que 131 00:06:27,913 --> 00:06:29,662 não vamos aturar isso. 132 00:06:30,637 --> 00:06:31,755 Você vai fazer algo? 133 00:06:31,779 --> 00:06:33,506 Sim, posso fazer o jantar. 134 00:06:34,090 --> 00:06:35,700 Só estou procurando cebolas. 135 00:06:38,451 --> 00:06:39,788 Uma bem suculenta. 136 00:06:39,812 --> 00:06:42,484 Querem nos explicar o que está acontecendo? 137 00:06:42,484 --> 00:06:44,180 -Grandalhão? -Como assim? 138 00:06:44,204 --> 00:06:46,229 Eu sei lá. Me diga você. 139 00:06:46,253 --> 00:06:47,367 O quê? 140 00:06:47,651 --> 00:06:49,051 Querem nos explicar? 141 00:06:49,075 --> 00:06:51,442 Vamos fazer cebolas fritas. 142 00:06:51,700 --> 00:06:55,033 Entrei no quarto e ouvi que terá fogos de artifício esta noite. 143 00:06:56,871 --> 00:06:57,900 Não. 144 00:06:58,448 --> 00:07:02,153 Isso não foi... acho que foi tirado do contexto. 145 00:07:02,177 --> 00:07:04,093 Quais são os fogos de artifício? 146 00:07:04,117 --> 00:07:07,343 Eu e LT só estávamos conversando. Não era sobre jogo. 147 00:07:07,359 --> 00:07:10,461 Era pessoal, estamos os dois juntos no paredão. 148 00:07:10,485 --> 00:07:14,939 É a 2ª semana seguida que fico no sofá vendo pessoas serem puxadas pros quartos, 149 00:07:14,963 --> 00:07:18,043 e nós não, e nossos nomes são mencionados constantemente. 150 00:07:18,067 --> 00:07:21,216 Estou cansado de ver meu nome sendo arrastado por mentiras. 151 00:07:21,240 --> 00:07:22,639 Isso é Big Brother. 152 00:07:22,663 --> 00:07:25,593 Sim, é Big Brother, então não posso te perguntar? 153 00:07:25,618 --> 00:07:28,664 -Deixa eu ser completamente honesto... -Não posso te perguntar? 154 00:07:29,086 --> 00:07:30,494 Você é tão agressivo. 155 00:07:30,518 --> 00:07:32,769 -Como sou agressivo? -Você está gritando comigo. 156 00:07:32,793 --> 00:07:34,284 Gritando com você? 157 00:07:34,635 --> 00:07:36,666 Estamos tentando descobrir o que está acontecendo. 158 00:07:36,666 --> 00:07:40,167 -Por que fogos de artifício? -Eu estou no paredão. Eu não sei. 159 00:07:40,549 --> 00:07:42,222 Não estou dizendo nomes. 160 00:07:42,247 --> 00:07:44,317 -Não vou jogar ninguém na lama. -Não está dizendo nomes? 161 00:07:44,342 --> 00:07:47,155 Não, nem jogando pessoas debaixo do ônibus esta semana. 162 00:07:47,179 --> 00:07:49,258 Estou cansado de ouvir meu nome. 163 00:07:49,282 --> 00:07:52,236 Especialmente hoje, depois do despejo de ontem. 164 00:07:52,260 --> 00:07:53,120 Imagino, Ro. 165 00:07:53,145 --> 00:07:55,935 Não sei de onde vem mas estou farto disso. 166 00:07:55,959 --> 00:07:58,647 Não fiz nada neste jogo para alguém desconfiar de mim. 167 00:07:58,647 --> 00:08:00,249 Isso é sacanagem. 168 00:08:00,273 --> 00:08:03,433 Só quero um dia para relaxar e já ouvi meu nome 3 vezes. 169 00:08:04,242 --> 00:08:04,992 Ok. 170 00:08:06,424 --> 00:08:09,528 O que não vamos fazer agora é cair pra cima de só uma pessoa 171 00:08:09,553 --> 00:08:11,084 porque é disso que estou cansada. 172 00:08:11,108 --> 00:08:13,640 Tenho ouvido meu nome em sua boca. 173 00:08:13,664 --> 00:08:15,595 Tenho ouvido meu nome em sua boca. 174 00:08:15,619 --> 00:08:18,464 Se você ouvir seu nome, isto é Big Brother. 175 00:08:18,488 --> 00:08:21,356 -Isto é Big Brother, é pra ouvir seu nome. -Quem está gritando agora? 176 00:08:21,380 --> 00:08:24,014 Se alguém está mentindo neste jogo, Kyle, é você. 177 00:08:24,039 --> 00:08:24,687 Como? 178 00:08:24,711 --> 00:08:27,345 Se tem alguma pessoa manipulando neste jogo, é você. 179 00:08:27,369 --> 00:08:28,151 Estou esperando. 180 00:08:28,175 --> 00:08:31,784 Se tem alguém puxando saco nesta casa, é você! 181 00:08:37,299 --> 00:08:39,464 Está tudo bem ou devo entrar lá? 182 00:08:39,489 --> 00:08:41,668 Você quem sabe. Eu saí de lá. 183 00:08:42,228 --> 00:08:45,260 De onde veio esse boato que ele e eu vamos atrás das garotas? 184 00:08:45,284 --> 00:08:47,121 Isso nunca saiu de nossas bocas. 185 00:08:47,145 --> 00:08:51,637 Temos nomes de garotas que vocês disseram que iriam indicar. 186 00:08:51,700 --> 00:08:52,778 Quem? 187 00:08:53,575 --> 00:08:55,442 Quem está inventando isso? 188 00:08:55,442 --> 00:08:56,560 Que seja. 189 00:08:56,584 --> 00:08:59,694 -LT, você nem olhou para nós o dia todo. -São vocês dois. 190 00:08:59,718 --> 00:09:02,993 -Essa conversa acabou! -LT, você nem me disse duas palavras. 191 00:09:03,017 --> 00:09:04,424 Porque eu não gosto de você! 192 00:09:04,448 --> 00:09:07,167 Te perguntei: "Ei, como vai?" e você nem olhou para mim. 193 00:09:08,314 --> 00:09:10,002 -Quem disse isso? -Por que está me seguindo? 194 00:09:10,026 --> 00:09:12,823 -Porque você não fala quem disse! -Essa conversa acabou! 195 00:09:12,848 --> 00:09:15,694 Você não pode vir até nós se não tem evidências ou provas. 196 00:09:15,718 --> 00:09:16,985 Melhor você parar. 197 00:09:17,009 --> 00:09:18,333 Você nem sabe. 198 00:09:19,534 --> 00:09:20,566 É asneira. 199 00:09:20,590 --> 00:09:22,090 Vocês são mentirosos. 200 00:09:22,114 --> 00:09:23,997 Você tentou virar a votação em mim ontem. 201 00:09:24,021 --> 00:09:27,335 Virar as pessoas umas contra as outras é tudo o que você tem feito nesta casa. 202 00:09:27,359 --> 00:09:30,180 Você estava nos ouvidos de todos 30 minutos antes da votação de ontem. 203 00:09:30,204 --> 00:09:32,004 Entrando e saindo dos quartos. 204 00:09:32,017 --> 00:09:33,947 Vocês são uns merdas, é isso. 205 00:09:33,971 --> 00:09:35,237 Tá brincando comigo? 206 00:09:35,237 --> 00:09:37,737 Sou a pessoa mais calma e controlada da casa. 207 00:09:37,737 --> 00:09:39,333 Você que mexeu comigo. 208 00:09:50,828 --> 00:09:52,933 Cara, isso foi tão suspeito. 209 00:09:53,023 --> 00:09:54,773 Por que eles fariam isso? 210 00:09:55,115 --> 00:09:56,600 Isso não é legal. 211 00:09:57,232 --> 00:09:59,671 Eles nem nos disseram que iam fazer isso. 212 00:09:59,695 --> 00:10:00,800 Exato. 213 00:10:00,873 --> 00:10:04,342 Desde a tentativa fracassada de virar os votos em Rohan, 214 00:10:04,366 --> 00:10:05,977 uma linha foi desenhada na areia 215 00:10:06,001 --> 00:10:11,774 e uniu todas as pessoas que se sentiam deixadas de fora. 216 00:10:11,805 --> 00:10:18,783 Isso inclui eu, Tina, Breydon, Austin, Kyle, Rohan e Vic. 217 00:10:18,807 --> 00:10:20,955 Mas só se passou um dia 218 00:10:20,955 --> 00:10:27,100 e Ro e Kyle já estão chamando atenção negativa para si e agora para nós! 219 00:10:27,339 --> 00:10:29,471 Nem quero mais comer essa bosta de maçã. 220 00:10:30,306 --> 00:10:32,330 Fiquem tranquilos, cara. 221 00:10:33,917 --> 00:10:35,605 Há uma divisão na casa agora, 222 00:10:35,605 --> 00:10:39,121 então as coisas estão começando a ficar um pouco interessantes. 223 00:10:39,145 --> 00:10:42,279 Tenho me afastado lentamente dos Sunsetters. 224 00:10:42,303 --> 00:10:46,687 A forma como tentaram virar a votação fez isso parecer menos como uma aliança 225 00:10:46,687 --> 00:10:50,820 e mais como algumas pessoas ditando o que eles queriam. 226 00:10:50,845 --> 00:10:54,455 Agora estou numa situação em que estou jogando o centro desta casa louca. 227 00:10:54,525 --> 00:10:57,100 E estou bem no meio. 228 00:10:57,126 --> 00:10:59,633 Isso meio que foi bom para a gente. 229 00:10:59,792 --> 00:11:00,543 Totalmente. 230 00:11:00,567 --> 00:11:03,388 Ele contou para eles o que nos foi dito. 231 00:11:03,412 --> 00:11:07,820 E nos botaram em uma posição brutal, no meio do fogo cruzado. 232 00:11:07,844 --> 00:11:10,970 Não dissemos nada porque, tipo, isso iria expor nossa posição. 233 00:11:10,994 --> 00:11:15,112 Eu devia ter falado: "Kief, na verdade, você disse isso." 234 00:11:15,136 --> 00:11:15,856 Exatamente. 235 00:11:15,880 --> 00:11:19,200 Mas fui pega tão de surpresa... não sabia o que fazer. 236 00:11:20,450 --> 00:11:22,000 E me sinto péssima por isso. 237 00:11:30,432 --> 00:11:33,609 Não me arrependo de querer obter respostas do Kiefer, 238 00:11:33,633 --> 00:11:36,947 mas provavelmente não foi a maneira correta de abordá-lo. 239 00:11:36,971 --> 00:11:41,200 Só tenho comido gororoba e isso está começando a me afetar. 240 00:11:44,076 --> 00:11:46,296 -Quer conversar sobre isso? -Nem um pouco, Ro. 241 00:11:46,320 --> 00:11:48,470 -Só por alguns minutos. -Zero minutos. 242 00:11:48,495 --> 00:11:50,824 Ro, eu era leal a você, não ia votar em você. 243 00:11:50,849 --> 00:11:52,982 Me senti sujo, me senti horrível, 244 00:11:53,006 --> 00:11:55,341 porque pensei que estavam indo em você. 245 00:11:55,365 --> 00:11:57,835 Estou no meio da casa, tive que escolher um lado 246 00:11:57,859 --> 00:11:59,625 e escolhi a merda do seu lado. 247 00:12:00,195 --> 00:12:03,454 Kief, eu sempre estive com você e pessoas continuavam vindo até mim dizendo... 248 00:12:03,478 --> 00:12:05,869 Ok, pessoas vão até todo mundo! 249 00:12:05,893 --> 00:12:09,855 Então por que vieram até mim hoje dizendo que Kiefer disse isso e aquilo. 250 00:12:09,879 --> 00:12:10,521 Ro... 251 00:12:10,545 --> 00:12:12,671 As pessoas me falaram que você ia em mim ontem. 252 00:12:12,695 --> 00:12:14,102 Isto é Big Brother, Ro. 253 00:12:14,126 --> 00:12:16,572 Eu estava tentando jogar meu jogo de maneira diferente. 254 00:12:16,596 --> 00:12:19,035 Eu queria trabalhar com você, falei contigo tantas vezes. 255 00:12:19,059 --> 00:12:21,300 Ro, cansei de você, cara. 256 00:12:23,286 --> 00:12:25,380 Isso pode te irritar, mas caguei. 257 00:12:25,404 --> 00:12:27,788 Isso é um jogo e é assim que estou escolhendo jogar. 258 00:12:27,812 --> 00:12:31,747 Se você não respeita isso, então vai falar com uma parede daqui pra frente. 259 00:12:31,771 --> 00:12:34,968 -Eu queria resolver isso... -Eu sei que sim, mas... 260 00:12:34,992 --> 00:12:37,219 não há nada que possamos fazer para resolver isso. 261 00:12:37,244 --> 00:12:38,469 Acabou. 262 00:12:43,051 --> 00:12:45,700 -LT? -Vamos. 263 00:12:55,274 --> 00:12:57,067 -Primeiramente... -Sim. 264 00:12:58,728 --> 00:13:02,300 Acho que nós dois fizemos coisas que nos arrependemos e... 265 00:13:02,585 --> 00:13:05,594 Bom, eu não me arrependo de nada que fiz. 266 00:13:05,618 --> 00:13:07,799 Eu simplesmente não gostei do que vi. 267 00:13:07,823 --> 00:13:12,324 Não achei isso certo, por isso que me meti no meio dessa forma. 268 00:13:12,348 --> 00:13:13,169 Ok. 269 00:13:13,193 --> 00:13:17,382 Eu só quero me desculpar por nossa parte naquele momento. 270 00:13:17,406 --> 00:13:18,750 Como abordamos isso. 271 00:13:18,774 --> 00:13:22,416 E como Kiefer se sentia sobre isso, como o fizemos sentir sobre isso. 272 00:13:22,440 --> 00:13:25,191 Tudo bem, mas sinto muito, não vou me desculpar. 273 00:13:25,215 --> 00:13:27,167 Não acho que fiz algo errado. 274 00:13:27,345 --> 00:13:31,096 Mas vou esquecer isso assim que... você entende? 275 00:13:31,120 --> 00:13:32,245 Obrigado. 276 00:13:32,270 --> 00:13:33,503 Já foi. 277 00:13:34,726 --> 00:13:37,167 -Obrigado por ter vindo. -Sem problemas. 278 00:13:40,835 --> 00:13:43,547 Os hóspedes do BBCAN estão concorrendo por: 279 00:13:43,571 --> 00:13:46,416 Um prêmio em dinheiro de $ 100.000. 280 00:13:46,440 --> 00:13:50,900 $ 10.000 para gastar na Grills e Grilling, cortesia de Weber. 281 00:13:51,567 --> 00:13:54,934 $ 10.000 em dinheiro, oferecido por Sunlight. 282 00:13:54,934 --> 00:13:59,028 E uma viagem inesquecível para dois da Expedia. 283 00:14:14,861 --> 00:14:17,393 Pessoal, precisamos mostrar ao Canadá que somos capazes. 284 00:14:17,417 --> 00:14:19,403 Isso seria humilhante. 285 00:14:19,427 --> 00:14:21,724 Temos nosso lindo time dos excêntricos. 286 00:14:22,536 --> 00:14:24,098 Somos os excêntricos. 287 00:14:24,575 --> 00:14:26,982 Poço de bolas também. 288 00:14:27,841 --> 00:14:29,920 Os "Excêntricos" são todos da casa, 289 00:14:29,944 --> 00:14:34,843 exceto Tychon, Jedson, Beth, Latoya e Kiefer. 290 00:14:36,093 --> 00:14:37,695 Eu não te aguento. 291 00:14:37,719 --> 00:14:40,048 Minha maneira de mostrar minha lealdade a vocês... 292 00:14:40,072 --> 00:14:43,033 O que quer que tenha acontecido antes disso, não dou a mínima. 293 00:14:53,109 --> 00:14:55,946 Estou sendo tão puxada pra todo lado, socorro. 294 00:14:55,970 --> 00:15:00,767 Digo, sabe aquelas bonecas elásticas que você tem? 295 00:15:02,373 --> 00:15:03,733 Que vai puxando. 296 00:15:06,021 --> 00:15:08,905 Parte de mim espera não ser escolhida para isso hoje. 297 00:15:08,929 --> 00:15:11,219 -Não quero ser escolhida. -Pois é, não é? 298 00:15:11,243 --> 00:15:12,971 De forma alguma. 299 00:15:12,995 --> 00:15:15,760 Só quero ficar de canto por um segundo. 300 00:15:16,003 --> 00:15:18,589 De alguma forma, sempre estamos nos dramas. 301 00:15:18,604 --> 00:15:20,947 Sim, mas você sabe onde está. 302 00:15:20,972 --> 00:15:23,307 Sim, mas nem estamos nesse programa. 303 00:15:24,035 --> 00:15:25,000 Ah lá a câmera. 304 00:15:27,441 --> 00:15:28,636 Oie! 305 00:15:30,644 --> 00:15:33,133 Ao vivo com Tera e Tina! 306 00:15:34,519 --> 00:15:35,887 Pode ser alguma coisa... 307 00:15:35,911 --> 00:15:37,600 Pode não ser nada. 308 00:15:45,994 --> 00:15:47,298 Ei, galera! 309 00:15:47,298 --> 00:15:51,100 É hora de escolher jogadores pra Prova do Poder do Veto! 310 00:15:54,885 --> 00:15:56,433 Para a escolha dos participantes, 311 00:15:56,457 --> 00:16:00,576 tudo que eu sei é que Tychon e Jed não podem ser escolhidos! 312 00:16:00,600 --> 00:16:02,007 Latoya é meu alvo. 313 00:16:02,031 --> 00:16:06,024 Se eles ganharem, eles vão vetar Latoya e arruinar meus planos. 314 00:16:06,101 --> 00:16:09,570 Hoje é a prova pelo Poder do Veto! 315 00:16:12,797 --> 00:16:17,399 Apenas 5 pessoas participarão da prova. 316 00:16:17,445 --> 00:16:18,967 Os 2 indicados... 317 00:16:20,179 --> 00:16:23,337 e outros 3 jogadores escolhidos por sorteio. 318 00:16:23,361 --> 00:16:27,233 Como Líder, não serei elegível para competir. 319 00:16:27,638 --> 00:16:29,267 Vou escolher primeiro. 320 00:16:31,865 --> 00:16:33,100 Ty! 321 00:16:40,789 --> 00:16:42,414 "Escolha do Hóspede" 322 00:16:44,515 --> 00:16:48,226 Não posso acreditar que tirei Escolha do Hóspede! 323 00:16:48,445 --> 00:16:49,933 Eu escolho Jedson. 324 00:16:52,397 --> 00:16:55,273 Jedson é uma escolha óbvia porque é um Sunsetter, 325 00:16:55,298 --> 00:16:57,600 é inteligente e está em forma. 326 00:16:58,970 --> 00:17:02,416 Não acredito que Jed e Ty foram escolhidos para esse POV. 327 00:17:02,440 --> 00:17:06,105 As chances de ambos serem puxados para esta prova eram pequenas. 328 00:17:06,129 --> 00:17:07,133 Que loucura. 329 00:17:12,426 --> 00:17:13,567 Austin. 330 00:17:18,567 --> 00:17:21,052 Pelo menos há alguém representando os Extravagantes. 331 00:17:21,076 --> 00:17:24,633 Estou feliz por ser eu, mas estou sentindo muita pressão. 332 00:17:25,748 --> 00:17:27,133 Boa sorte a todos! 333 00:17:29,586 --> 00:17:31,200 Boa sorte! 334 00:17:52,495 --> 00:17:53,629 Mal posso esperar. 335 00:17:53,653 --> 00:17:54,911 Então, gente... 336 00:17:54,935 --> 00:17:58,450 É a melhor situação que um de vocês dois vença? 337 00:17:58,740 --> 00:18:00,033 Sim. 338 00:18:00,464 --> 00:18:02,533 Porque temos que nos proteger também. 339 00:18:04,037 --> 00:18:05,819 Vou dar o fora, estão contra nós. 340 00:18:05,843 --> 00:18:08,100 Salvamos você e nos protegemos. 341 00:18:08,304 --> 00:18:10,086 Sim, tem que ser assim. 342 00:18:10,110 --> 00:18:11,978 Não será a gente, estamos bem. 343 00:18:14,376 --> 00:18:16,462 Isso não poderia ter sido mais perfeito. 344 00:18:16,673 --> 00:18:19,517 Um de nós tem que vencer e garantir nossa segurança. 345 00:18:19,884 --> 00:18:21,817 Mas não acho que vão na gente. 346 00:18:23,547 --> 00:18:26,100 É nosso, mano. Vamos lá! 347 00:18:36,200 --> 00:18:37,849 Boa sorte, fera! 348 00:18:37,849 --> 00:18:38,919 Bom trabalho. 349 00:18:39,075 --> 00:18:40,967 Obrigada, não foi nada. 350 00:18:40,991 --> 00:18:41,960 Menina... 351 00:18:41,960 --> 00:18:44,499 Vocês conseguem. Joguem pra valer. 352 00:18:45,542 --> 00:18:47,387 Mal posso esperar pra ver o que é a prova. 353 00:18:47,411 --> 00:18:48,500 Eu também. 354 00:18:54,881 --> 00:18:55,990 Quero morrer. 355 00:18:56,188 --> 00:18:57,967 Esse foi o pior cenário possível. 356 00:18:58,509 --> 00:18:59,967 Eu só quero chorar. 357 00:19:04,852 --> 00:19:06,433 Ai meu Deus! 358 00:19:08,516 --> 00:19:10,400 Nunca pensei que estaria em uma posição 359 00:19:10,424 --> 00:19:12,574 onde teria que colocar um indicado substituto. 360 00:19:12,598 --> 00:19:14,638 Agora isso é muito possível. 361 00:19:14,662 --> 00:19:18,232 Não é o que queríamos. Nem um pouco. 362 00:19:53,139 --> 00:19:54,700 Definitivamente nada fitness. 363 00:20:03,194 --> 00:20:08,167 Bem-vindos à batalha desta semana pelo Poder do Veto! 364 00:20:08,248 --> 00:20:10,921 Inspirado por um dos jogos do OLG: 365 00:20:10,945 --> 00:20:12,867 Palavras cruzadas! 366 00:20:15,570 --> 00:20:18,220 Cada um de vocês tem sua própria palavra cruzada, 367 00:20:18,244 --> 00:20:23,174 assim como 100 peças que são letras ou quadrados em branco. 368 00:20:23,198 --> 00:20:27,723 Após descobrir uma palavra, solte suas letras no posição correta 369 00:20:27,747 --> 00:20:30,667 e preencha os espaços restantes com espaços em branco. 370 00:20:32,747 --> 00:20:35,802 Se você botar um ladrilho no local errado, 371 00:20:35,826 --> 00:20:37,981 a única forma de arrumar 372 00:20:38,005 --> 00:20:43,091 é liberando todas as peças que você botou e começando novamente. 373 00:20:43,269 --> 00:20:45,912 Você pode raspar pistas se precisar de ajuda. 374 00:20:45,936 --> 00:20:50,617 O primeiro jogador a completar corretamente sua Palavra Cruzada 375 00:20:50,641 --> 00:20:54,667 vai ganhar o Poder do Veto! 376 00:21:01,027 --> 00:21:02,239 Isso é seu, garoto. 377 00:21:02,263 --> 00:21:03,500 É seu. 378 00:21:03,826 --> 00:21:08,857 Eu esperava que esse POV fosse algo de mais preparo físico ou resistência. 379 00:21:08,873 --> 00:21:12,014 Jed, Latoya e eu somos pessoas com boa forma física, 380 00:21:12,038 --> 00:21:14,133 mas é uma palavra cruzada, então... 381 00:21:14,366 --> 00:21:15,499 Não sei. 382 00:21:16,604 --> 00:21:18,737 Estou me sentindo empolgado e pronto para ir. 383 00:21:18,761 --> 00:21:20,739 E não vou mentir, estou meio nervoso. 384 00:21:20,763 --> 00:21:22,880 Vou enfrentar concorrentes fortes. 385 00:21:23,084 --> 00:21:24,928 Essa prova é tão importante. 386 00:21:24,952 --> 00:21:28,914 Preciso me salvar do paredão pela segunda semana seguida 387 00:21:28,938 --> 00:21:31,563 e mostrar que sou uma verdadeira fera nas provas. 388 00:21:32,118 --> 00:21:34,333 Austin é tão inteligente. 389 00:21:34,501 --> 00:21:36,439 Ela já ganhou uma Liderança antes. 390 00:21:36,463 --> 00:21:39,213 Acho que sei com certeza 391 00:21:39,213 --> 00:21:42,183 que Austin vai trazer essa para os Excêntricos. 392 00:21:42,207 --> 00:21:44,633 Ela é a garota que você precisa ter cuidado. 393 00:21:45,254 --> 00:21:48,400 A prova começa agora! 394 00:21:51,246 --> 00:21:52,233 Boa sorte! 395 00:21:53,658 --> 00:21:54,866 Muito bom, Latoya. 396 00:22:04,048 --> 00:22:07,433 Jedson é o primeiro a terminar de raspar suas pistas. 397 00:22:07,473 --> 00:22:09,896 Neste desafio, você precisa preencher palavras cruzadas 398 00:22:09,920 --> 00:22:12,193 usando palavras do universo do BBCAN. 399 00:22:12,388 --> 00:22:16,186 Eu sei que preciso colocar a palavra do fundo primeiro 400 00:22:16,210 --> 00:22:17,805 para conseguir construir a partir dele. 401 00:22:17,829 --> 00:22:20,376 O dia em que você é eliminado? Despejo. 402 00:22:21,681 --> 00:22:24,674 Vic é meio imprevisível se tratando de ser a Líder. 403 00:22:24,698 --> 00:22:27,691 Preciso vencer essa prova para garantir minha própria segurança 404 00:22:27,715 --> 00:22:30,207 e salvar um dos membros da minha aliança do paredão. 405 00:22:30,871 --> 00:22:34,724 Se Kiefer e Latoya continuarem no paredão Latoya é quem vai para casa, 406 00:22:34,748 --> 00:22:38,400 porque ela tem feito grandes jogadas e eu não posso deixar isso acontecer. 407 00:22:39,068 --> 00:22:40,433 Boa, garoto! 408 00:22:44,271 --> 00:22:45,367 Vai, Austin. 409 00:22:46,349 --> 00:22:48,257 Essa prova é muito importante 410 00:22:48,281 --> 00:22:51,657 porque estou trabalhando com a Líder, a senhorita Victoria, 411 00:22:51,681 --> 00:22:57,000 e quero que ela possa manter as indicações e deixar o paredão como está. 412 00:22:57,017 --> 00:23:00,933 Se as indicações continuarem assim, Latoya vai para casa esta semana. 413 00:23:01,993 --> 00:23:03,486 Você consegue, LT. 414 00:23:03,510 --> 00:23:10,167 Há 4 Sunsetters jogando este Veto: Tychon, Jedson, eu e Kiefer. 415 00:23:10,943 --> 00:23:14,333 A única pessoa que estou preocupada sobre ganhar é Austin. 416 00:23:19,566 --> 00:23:20,560 Letra errada. 417 00:23:20,584 --> 00:23:24,467 Peguei G em vez de C e tenho que começar tudo de novo. 418 00:23:29,232 --> 00:23:32,053 Minha estratégia é botar a palavra no chão primeiro 419 00:23:32,077 --> 00:23:34,750 pra ter uma ideia melhor de como tudo vai se alinhar 420 00:23:34,774 --> 00:23:36,516 e depois só juntar tudo. 421 00:23:38,633 --> 00:23:40,626 Mesmo que meu quadro não esteja sendo preenchido, 422 00:23:40,650 --> 00:23:44,067 se eu tiver todas as palavras definidas, posso terminar rápido. 423 00:23:44,299 --> 00:23:46,480 Eu conheço Big Brother e palavras cruzadas. 424 00:23:46,505 --> 00:23:47,967 Isso é comigo. 425 00:23:58,993 --> 00:24:01,143 A pista é: "BBCAN sabe de tudo" 426 00:24:01,168 --> 00:24:02,634 Só pode ser super fã. 427 00:24:06,768 --> 00:24:09,988 Esses outros hóspedes podem não pensar que sou bom em palavras cruzadas 428 00:24:10,012 --> 00:24:13,333 mas tenho um aplicativo disso no meu celular e jogo o tempo todo. 429 00:24:13,357 --> 00:24:15,733 Você não consegue braços assim só de levantar. 430 00:24:18,896 --> 00:24:20,138 Pense bem, baby. 431 00:24:21,334 --> 00:24:24,545 O dia em que as pessoas são mandadas para fora é quinta-feira. 432 00:24:29,198 --> 00:24:32,800 "BBCAN sabe de tudo". Sei que essa resposta é super fã. 433 00:24:34,416 --> 00:24:35,533 Ai meu Deus. 434 00:24:35,711 --> 00:24:39,469 Só tem um S, então quinta-feira deve estar errado. 435 00:24:48,195 --> 00:24:52,200 Não se esqueça, use todos os ladrilhos da sua mesa! 436 00:24:53,047 --> 00:24:57,063 Minha pista é: "A pessoa que o Líder quer despejado na semana." 437 00:24:57,087 --> 00:25:00,268 Esse é o alvo. Ou, neste caso, Latoya. 438 00:25:07,630 --> 00:25:09,782 Estou um pouco em pânico por dentro 439 00:25:09,806 --> 00:25:12,433 mas tenho que me recompor e vencer isso. 440 00:25:18,637 --> 00:25:21,818 Há muita coisa em branco no tabuleiro mas as palavras me vêm facilmente. 441 00:25:21,842 --> 00:25:24,655 Despejo, aliança, confessionário. 442 00:25:24,679 --> 00:25:25,874 Estou massacrando. 443 00:25:26,640 --> 00:25:29,922 Jedson, como você está indo? 444 00:25:29,946 --> 00:25:31,967 Estou massacrando, bebê! 445 00:25:37,085 --> 00:25:40,657 Estou tentando descobrir como tudo se alinha mas não está dando. 446 00:25:40,727 --> 00:25:43,002 Tem O, tem E... 447 00:25:43,026 --> 00:25:45,074 Estou tentando pensar em todas as palavras com O. 448 00:25:45,098 --> 00:25:45,900 Nada. 449 00:25:49,629 --> 00:25:51,714 Isso parece bom, Jedson. 450 00:25:52,817 --> 00:25:56,300 Estou começando a entrar em pânico porque parece que Jedson está quase lá. 451 00:25:57,003 --> 00:25:59,081 Mas ele não pode vencer isso. 452 00:26:13,396 --> 00:26:14,600 Muito bom, pessoal. 453 00:26:15,381 --> 00:26:16,867 Vamos lá! 454 00:26:18,342 --> 00:26:20,300 Essa prova é uma loucura. 455 00:26:21,107 --> 00:26:23,342 Não sei o que Austin está fazendo... 456 00:26:24,404 --> 00:26:27,218 mas Jed está parecendo muito confiante. 457 00:26:27,242 --> 00:26:30,938 Se ele ganhar, minha semana vai ser muito mais complicada. 458 00:26:30,962 --> 00:26:32,182 Vamos, baby, vamos. 459 00:26:32,206 --> 00:26:36,260 O universo BBCAN é sua pista. 460 00:26:36,393 --> 00:26:37,667 Respirem fundo. 461 00:26:39,096 --> 00:26:41,567 Ei, Big Brother, não tenho mais E. 462 00:26:45,073 --> 00:26:47,799 Finalmente consegui 3 palavras no tabuleiro, 463 00:26:47,927 --> 00:26:51,767 mas posso ver Jedson pelo canto do olho e ele está se movendo rápido. 464 00:26:53,209 --> 00:26:57,577 À minha esquerda, vejo que Austin está se movendo muito, muito rápido. 465 00:26:57,601 --> 00:26:59,267 Mas eu não vou desistir. 466 00:27:04,796 --> 00:27:06,547 Quanto mais letras eu tenho no quadro, 467 00:27:06,571 --> 00:27:09,767 mais fácil é distinguir quais são as últimas palavras. 468 00:27:12,259 --> 00:27:14,807 Ao entrar nesta casa, eu sabia que seria um alvo. 469 00:27:14,832 --> 00:27:15,527 Olhe para mim. 470 00:27:15,551 --> 00:27:18,644 Pelo menos quando tenho poder, não podem fazer nada a respeito. 471 00:27:24,392 --> 00:27:25,700 Isso aê!! 472 00:27:25,725 --> 00:27:26,567 Isso! 473 00:27:31,225 --> 00:27:36,812 Parabéns, Jedson, você acaba de ganhar o Poder do Veto! 474 00:27:36,836 --> 00:27:37,700 Obrigado! 475 00:27:40,438 --> 00:27:41,766 Grande vitória, baby. 476 00:27:44,539 --> 00:27:46,345 Meu Deus, ele venceu! 477 00:27:46,369 --> 00:27:49,095 Estou tão feliz, porque sei que estou salva. 478 00:27:50,463 --> 00:27:51,901 Não podia ter sido melhor. 479 00:27:51,925 --> 00:27:55,200 Eu estava a 3 minutos de chorar se Jed não terminasse. 480 00:27:57,299 --> 00:27:58,600 Bom trabalho. 481 00:28:01,808 --> 00:28:03,400 Tenho que tirar esses sapatos. 482 00:28:25,236 --> 00:28:27,000 É assim que se faz, baby! 483 00:28:28,814 --> 00:28:30,026 Merda! 484 00:28:30,462 --> 00:28:32,333 Pior cenário. 485 00:28:33,978 --> 00:28:35,567 Preciso de chocolate agora. 486 00:28:43,397 --> 00:28:45,030 -Você está bem? -Não. 487 00:28:45,847 --> 00:28:47,706 Esse foi o pior cenário possível. 488 00:28:47,731 --> 00:28:50,693 Acho que vou dizer a eles que se Latoya continuar indicada 489 00:28:50,717 --> 00:28:55,716 isso mostra às pessoas que eles não estão tão próximos ou são um grupo. 490 00:28:55,741 --> 00:28:58,969 Se salvarem ela, isso prova que estão trabalhando juntos. 491 00:28:58,993 --> 00:28:59,752 Exatamente. 492 00:28:59,776 --> 00:29:03,246 Se eles forem inflexíveis quanto a vetá-la, tudo bem. 493 00:29:03,270 --> 00:29:04,552 Vai Ty ou Beth. 494 00:29:04,576 --> 00:29:07,404 Era melhor ser Ty. Você precisa separar esses três. 495 00:29:08,459 --> 00:29:11,523 Não quero indicá-lo, temos que convencê-lo a não usar. 496 00:29:11,547 --> 00:29:13,110 Espero poder assustá-los. 497 00:29:13,134 --> 00:29:15,962 Vou deixar claro que é ele ou Beth. 498 00:29:16,095 --> 00:29:18,237 Espero que isso seja o suficiente. 499 00:29:18,261 --> 00:29:20,035 A coisa com Beth... 500 00:29:20,059 --> 00:29:23,818 Não me importa se ela está aqui ou não, pra ser sincera, porque ela me enganou. 501 00:29:23,842 --> 00:29:24,710 A mim também. 502 00:29:24,735 --> 00:29:28,782 Mas a coisa é que ela acha que tem algo conosco, 503 00:29:28,806 --> 00:29:30,972 então podemos influenciá-la mais tarde. 504 00:29:30,986 --> 00:29:33,133 Eu quero tanto a Latoya fora! 505 00:29:34,759 --> 00:29:36,174 Quero ela fora também. 506 00:29:36,198 --> 00:29:39,097 Quero que eles pensem que é Ty o substituto. 507 00:29:39,104 --> 00:29:40,854 É nossa, gente. Não vou decepcioná-los. 508 00:29:44,081 --> 00:29:45,262 Eu te amo muito. 509 00:29:45,286 --> 00:29:46,740 Obrigada pelo conselho. 510 00:29:46,764 --> 00:29:47,873 Amo você. 511 00:30:01,947 --> 00:30:04,600 Hóspedes, para a sala de estar! 512 00:30:07,682 --> 00:30:09,000 Ah não! 513 00:30:09,025 --> 00:30:11,837 Tem-Nada, podem se sentar no centro para mim, por favor? 514 00:30:13,111 --> 00:30:15,181 Você vai nos dar más notícias, não é? 515 00:30:15,206 --> 00:30:16,367 O que tá rolando? 516 00:30:17,113 --> 00:30:18,567 Vou dar piti. 517 00:30:19,394 --> 00:30:21,333 Atenção, Tem-Nada! 518 00:30:21,719 --> 00:30:25,657 Para um de vocês, a vida está prestes a mudar... 519 00:30:25,657 --> 00:30:27,067 para melhor. 520 00:30:28,118 --> 00:30:29,610 Só pra um, sério? 521 00:30:31,069 --> 00:30:36,200 Graças a SkipTheDishes, o Canadá votou para salvar um dos Tem-Nada. 522 00:30:41,364 --> 00:30:45,052 Esta pessoa ganhará para si uma refeição deliciosa de sua escolha 523 00:30:45,076 --> 00:30:47,623 que será entregue à nossa porta. 524 00:30:48,803 --> 00:30:50,062 É difícil ser Tem-Nada. 525 00:30:50,086 --> 00:30:52,149 Não comemos comida adequada há dias. 526 00:30:52,173 --> 00:30:55,370 Só temos comido gororoba em todas as refeições do dia. 527 00:30:55,394 --> 00:30:58,270 Está começando a ficar chato. Só quero comer comida adequada! 528 00:30:58,294 --> 00:31:02,833 Essa pessoa também vai se livrar da gororoba pelo resto do semana! 529 00:31:05,869 --> 00:31:09,900 O Tem-Nada que o Canadá decidiu salvar é... 530 00:31:14,149 --> 00:31:15,333 Breydon! 531 00:31:20,258 --> 00:31:21,633 Ele vai poder comer! 532 00:31:24,305 --> 00:31:26,275 Eu posso pular a gororoba. 533 00:31:26,299 --> 00:31:26,995 Eu. 534 00:31:27,019 --> 00:31:29,528 Breydon pode pular a gororoba da semana. 535 00:31:29,552 --> 00:31:31,272 Eu literalmente poderia chorar. 536 00:31:31,296 --> 00:31:34,575 Literalmente, lágrimas estão se formando em meus olhos. 537 00:31:35,254 --> 00:31:38,100 -Você gosta de sushi? -Eu gosto muito de sushi. 538 00:31:39,193 --> 00:31:40,800 Sushi é uma opção. 539 00:31:40,912 --> 00:31:42,733 Tem Rolinho primavera. 540 00:31:42,758 --> 00:31:45,491 Boa escolha, Canadá! 541 00:31:48,721 --> 00:31:50,064 Dá pra ver vindo. 542 00:31:50,088 --> 00:31:51,339 Está a caminho! 543 00:31:51,363 --> 00:31:54,754 Não consigo superar o fato de que o Canadá votou em mim. 544 00:31:54,778 --> 00:31:57,033 Muito, muito grato. 545 00:32:00,646 --> 00:32:01,592 Para tudo! 546 00:32:01,616 --> 00:32:02,600 Vamos! 547 00:32:06,100 --> 00:32:07,067 Bafo! 548 00:32:10,452 --> 00:32:12,414 Literalmente, a melhor sensação. 549 00:32:12,438 --> 00:32:14,900 A melhor sensação. 550 00:32:37,612 --> 00:32:41,527 Beth me disse que Victoria está agindo estranho sobre o que fará se eu usar esse Veto. 551 00:32:41,551 --> 00:32:43,767 Eu preciso falar com ela e resolver isso. 552 00:32:44,348 --> 00:32:45,500 Oi, Vic. 553 00:32:46,376 --> 00:32:48,090 -Ei, e aí? -Está sozinha? 554 00:32:48,114 --> 00:32:49,380 -Sim. -O que se passa? 555 00:32:49,404 --> 00:32:50,757 -Não muito. -Você pode conversar? 556 00:32:50,781 --> 00:32:52,079 Sim, chama o Ty. 557 00:32:52,103 --> 00:32:53,837 Eu preciso falar com vocês. 558 00:32:53,862 --> 00:32:54,900 Ah, ok. 559 00:32:56,472 --> 00:32:58,511 Um segundo. Acho que ele está lá fora. 560 00:32:58,821 --> 00:33:00,634 Aqui vamos nós, Canadá. 561 00:33:01,343 --> 00:33:03,310 Eu quero tirar Latoya esta semana, 562 00:33:03,335 --> 00:33:06,578 mas eu sei que Jedson está planejando usar o Veto para salvá-la. 563 00:33:06,602 --> 00:33:11,588 Vou tentar convencê-lo a não usar ameaçando indicar Tychon em seu lugar. 564 00:33:11,612 --> 00:33:15,058 Eu sei que ele está com Latoya, mas claramente Ty é sua prioridade. 565 00:33:15,082 --> 00:33:17,267 Ele não vai arriscar colocando ele no paredão. 566 00:33:19,801 --> 00:33:21,074 Vic quer você. 567 00:33:21,098 --> 00:33:22,233 -Eu? -Sim. 568 00:33:26,582 --> 00:33:28,400 Nós dois temos que falar com ela. 569 00:33:28,863 --> 00:33:29,817 Por quê? 570 00:33:29,841 --> 00:33:33,991 Ela estava falando com Beth e aparentemente está viajando com o poder. 571 00:33:34,015 --> 00:33:36,156 Ela falou: "Você acha que vão usar?" 572 00:33:36,180 --> 00:33:38,024 Beth respondeu: "Acredito que sim." 573 00:33:38,024 --> 00:33:41,088 Aí ela falou: "É melhor eles falarem comigo antes de fazer isso." 574 00:33:41,113 --> 00:33:42,433 Coisas assim. 575 00:33:42,846 --> 00:33:44,526 Coisas estranhas assim. 576 00:33:46,151 --> 00:33:48,133 -Sobre o Veto? -Sim. 577 00:33:49,406 --> 00:33:51,570 Já esqueci tudo o que ia dizer. 578 00:33:54,812 --> 00:33:56,867 Preciso de algum apoio moral. 579 00:34:00,812 --> 00:34:02,602 -Ei, meninos! -E aí, garota? 580 00:34:02,626 --> 00:34:05,212 Nada demais. Preciso falar com vocês. 581 00:34:05,337 --> 00:34:07,813 Em primeiro lugar, essa conversa não é uma boa. 582 00:34:07,813 --> 00:34:09,032 Infelizmente. 583 00:34:09,932 --> 00:34:11,504 Eu falei com todo mundo. 584 00:34:11,528 --> 00:34:14,046 Eles me prometeram que vão tirar o Kiefer. 585 00:34:14,071 --> 00:34:15,274 Não posso tê-lo aqui. 586 00:34:15,298 --> 00:34:16,893 Ele fala merda sobre mim. 587 00:34:16,917 --> 00:34:18,020 Preciso dele fora. 588 00:34:18,044 --> 00:34:19,083 Eu amo o Kiefer. 589 00:34:19,083 --> 00:34:21,920 Ele cometeu um pequeno erro... não ser meu alvo. 590 00:34:21,945 --> 00:34:25,468 O principal para mim é que a votação não vire. 591 00:34:26,490 --> 00:34:31,897 LT é salva e só tenho literalmente uma opção que sei que ela não vai tentar tirar. 592 00:34:33,615 --> 00:34:36,726 Te prometi que não iria te indicar e não quero fazer isso. 593 00:34:36,750 --> 00:34:41,259 Estou praticamente dizendo que realmente espero que vocês deixem as indicações assim, 594 00:34:41,283 --> 00:34:43,260 pois se for você contra Kief, 595 00:34:43,284 --> 00:34:46,324 temo que as pessoas queiram separar vocês dois. 596 00:34:46,348 --> 00:34:48,146 Por que você colocaria ele no paredão? 597 00:34:48,170 --> 00:34:49,749 Eu não quero fazer isso. 598 00:34:49,773 --> 00:34:52,000 Por que haveria um cenário onde você teria que fazer isso? 599 00:34:52,025 --> 00:34:55,760 Porque você é a única pessoa por quem Latoya não iria virar a casa. 600 00:34:55,784 --> 00:34:59,676 Desculpa, mas se eu indicar Kyle, eu sei que LT vai nele. 601 00:34:59,700 --> 00:35:02,521 Se eu indicar Tera, sei que LT vai nela. 602 00:35:02,545 --> 00:35:05,023 Se eu te indicar, ela não vai em você. 603 00:35:05,023 --> 00:35:07,468 -Parece que você está contra mim. -Eu não estou! 604 00:35:07,492 --> 00:35:09,774 Você está nos fazendo de inimigos? 605 00:35:09,798 --> 00:35:12,080 Não, eu não quero isso. 606 00:35:12,104 --> 00:35:14,254 Mas ameaçando indicar ele, meio que está. 607 00:35:14,278 --> 00:35:16,052 Não estou ameaçando vocês. 608 00:35:16,076 --> 00:35:19,397 É só porque sei que com você indicado Latoya não se rebela. 609 00:35:19,421 --> 00:35:20,789 Como podemos confiar nisso? 610 00:35:20,813 --> 00:35:23,205 Agora sinto que você está trabalhando com outras pessoas. 611 00:35:23,213 --> 00:35:24,213 Quem?! 612 00:35:24,221 --> 00:35:27,720 Kyle, Ro, Breydon e Austin estão sempre aqui. 613 00:35:27,745 --> 00:35:29,213 É o quarto do Líder! 614 00:35:29,238 --> 00:35:31,262 Todos da casa já notaram. 615 00:35:31,287 --> 00:35:33,476 Vocês estão sendo vistos como um quinteto. 616 00:35:33,476 --> 00:35:34,459 Saiba disso. 617 00:35:34,483 --> 00:35:36,726 Você está nos deixando com medo agora. 618 00:35:36,726 --> 00:35:38,827 Ouvir que você está disposta a nos indicar, 619 00:35:38,827 --> 00:35:40,647 por que trabalharíamos com você daqui para frente? 620 00:35:40,672 --> 00:35:42,384 -Isso é assustador. -Muito assustador. 621 00:35:42,408 --> 00:35:46,033 -Como vamos saber se você não vai...? -Porque Latoya vai virar a votação. 622 00:35:48,197 --> 00:35:49,479 Estou tremendo agora. 623 00:35:49,503 --> 00:35:52,950 Eu literalmente morreria se houvesse uma virada no meu reinado. 624 00:35:52,974 --> 00:35:55,068 Eu nem seria capaz de terminar este jogo. 625 00:35:55,092 --> 00:35:57,825 Tudo o que pedimos é para você pesar as opções. 626 00:35:57,835 --> 00:35:59,929 Não pense só em tirar quem você odeia. 627 00:35:59,953 --> 00:36:02,228 Não, eu não quero jogar assim. 628 00:36:02,252 --> 00:36:03,567 Só peço isso. 629 00:36:06,119 --> 00:36:08,767 Eu sou má. 630 00:36:08,792 --> 00:36:10,867 Bom, acho que terminamos aqui. 631 00:36:11,315 --> 00:36:12,315 Tchau. 632 00:36:21,446 --> 00:36:23,933 -Quer conversar um segundo? -Claro. 633 00:36:27,884 --> 00:36:30,743 Estou tentando convencê-los a não usar o Veto. 634 00:36:31,591 --> 00:36:33,625 Só acho que é melhor você ficar aí. 635 00:36:33,649 --> 00:36:37,336 Com você indicada, não preciso me preocupar com uma virada, você fica. 636 00:36:37,361 --> 00:36:40,159 Se Ty subir, não acho que as chances serão as mesmas. 637 00:36:40,183 --> 00:36:42,731 Sinto que as pessoas querem separar essa dupla. 638 00:36:42,755 --> 00:36:44,400 Se eu botar Kyle... 639 00:36:45,453 --> 00:36:48,000 Eu só não confio que você não vai nele. 640 00:36:48,707 --> 00:36:49,691 Ouça. 641 00:36:49,691 --> 00:36:52,294 To te dizendo, não vou começar nada. 642 00:36:52,318 --> 00:36:53,747 Não vou iniciar uma revolta. 643 00:36:53,771 --> 00:36:57,725 Mesmo depois de você me indicar, eu ainda não tenho intenções de ir atrás de você 644 00:36:57,749 --> 00:37:01,134 porque eu não jogo com minhas emoções, eu jogo com minha cabeça. 645 00:37:01,158 --> 00:37:02,158 Isso é bom. 646 00:37:02,183 --> 00:37:05,200 Mas tenho ouvido rumores de que sou seu alvo. 647 00:37:07,189 --> 00:37:08,567 -Viu só? -Isso é... 648 00:37:09,084 --> 00:37:10,640 Quem disse isso é um idiota. 649 00:37:10,664 --> 00:37:12,071 Eu nem sequer mirei você. 650 00:37:12,095 --> 00:37:14,970 Por que vou estragar essa relação? 651 00:37:15,365 --> 00:37:18,437 É por isso que quero que esta semana seja do jeito que tenho na minha cabeça 652 00:37:18,461 --> 00:37:20,196 e depois posso seguir em frente no jogo. 653 00:37:20,220 --> 00:37:21,603 Ok, então boa sorte. 654 00:37:21,812 --> 00:37:25,040 Podemos conversar, mas tem que ser você ou Ty no paredão. 655 00:37:25,064 --> 00:37:28,134 Agora sinto que estou jogando Big Brother. 656 00:37:40,435 --> 00:37:42,794 Então, Vic é... 657 00:37:43,364 --> 00:37:45,633 Nojenta. Sinto muito. 658 00:37:46,898 --> 00:37:50,985 A única razão pela qual eu gostaria que ele usasse o Veto agora, neste ponto, 659 00:37:51,009 --> 00:37:52,603 é mais por uma coisa de orgulho. 660 00:37:52,627 --> 00:37:57,292 É mais um "você não me dizer o que eu faço com meu Veto". 661 00:37:57,316 --> 00:37:59,232 A gente tinha um plano... 662 00:37:59,655 --> 00:38:04,267 e é quase como, se ele não usar, ficar parecendo ser a cadela dela. 663 00:38:06,748 --> 00:38:09,233 -O que está acontecendo? -Estamos apenas conversando. 664 00:38:10,343 --> 00:38:13,501 Sinceramente, neste ponto, eu não falaria mais nada. 665 00:38:13,525 --> 00:38:15,767 Do jeito que ela vai, do jeito que está se comportando, 666 00:38:15,767 --> 00:38:17,837 eu poderia ser o alvo. 667 00:38:17,971 --> 00:38:22,603 E ameaçando indicar Ty pode ser apenas a... 668 00:38:23,447 --> 00:38:26,463 a jogada dela para me manter indicada. 669 00:38:26,723 --> 00:38:27,700 Exato. 670 00:38:27,725 --> 00:38:32,187 Se eu te vetar, você acha que ela fará isso mesmo? Indicá-lo? 671 00:38:32,212 --> 00:38:34,468 Sim, pode ser, mas... 672 00:38:34,635 --> 00:38:36,418 e aí você vai para casa. 673 00:38:36,442 --> 00:38:41,411 Por que diabos eles pediriam pra votar nele quando você está no paredão? 674 00:38:41,435 --> 00:38:44,171 Não faz nenhum sentido. Não farão isso. 675 00:38:44,195 --> 00:38:45,960 Eu não a vejo indicando Ty. 676 00:38:46,282 --> 00:38:49,025 Ela percebe o quão ruim será para o jogo dela se botar Ty? 677 00:38:49,049 --> 00:38:50,767 Eu sou o alvo, certeza. 678 00:38:50,869 --> 00:38:53,353 Eu se, LT, estou nervoso por você. 679 00:38:53,846 --> 00:38:57,033 Acho que Latoya é o verdadeiro alvo. 680 00:38:57,104 --> 00:38:59,832 Mas acho que sei onde estou nessa aliança, 681 00:38:59,856 --> 00:39:01,574 e é bem no fundo. 682 00:39:01,599 --> 00:39:03,014 Afronto o blefe? 683 00:39:03,038 --> 00:39:04,836 Acho que você precisa, Jed. 684 00:39:04,860 --> 00:39:07,219 Acho que eu ficaria chateado comigo mesmo se não o fizesse. 685 00:39:07,227 --> 00:39:08,642 Estou usando o POV. 686 00:39:08,666 --> 00:39:11,878 Eu ganhei esse Veto, você não vai me dizer o que fazer com isso. 687 00:39:11,902 --> 00:39:14,973 Pra mim isso é como coisa de ciúme. 688 00:39:14,997 --> 00:39:17,287 Sim, ela quer te tirar e ocupar seu lugar conosco. 689 00:39:17,287 --> 00:39:18,287 Claramente. 690 00:39:20,029 --> 00:39:22,167 Eu acho que saio com certeza. 691 00:39:25,013 --> 00:39:26,702 Não acho que haja chance. 692 00:39:26,726 --> 00:39:29,859 Não sei dizer se ela é burra ou extremamente inteligente. 693 00:39:29,883 --> 00:39:32,744 Ela sabe o que está fazendo, escolheu seu lado. 694 00:39:32,768 --> 00:39:34,214 Eles provavelmente conhecem seu plano. 695 00:39:34,238 --> 00:39:35,967 Estamos de fora. 696 00:39:36,156 --> 00:39:39,000 Não estamos em posição de negociar ou exigir nada. 697 00:39:39,065 --> 00:39:40,863 Acho que devemos ir lá, nós quatro. 698 00:39:40,887 --> 00:39:41,763 Vamos lá. 699 00:39:41,787 --> 00:39:43,421 Nós 4. Vamos lá. 700 00:39:43,631 --> 00:39:45,933 -Traçar a linha. -Vamos traçar a linha agora. 701 00:39:49,834 --> 00:39:51,567 Ficou tão feio. 702 00:40:18,326 --> 00:40:19,876 Podemos falar com você? 703 00:40:19,900 --> 00:40:21,683 Sim, claro. Desculpa, gente. 704 00:40:22,381 --> 00:40:23,567 Até mais. 705 00:40:24,642 --> 00:40:26,700 Falar sobre como as coisas parecem. 706 00:40:27,669 --> 00:40:31,267 -À medida que avançamos pro futuro. -Sim, claro. 707 00:40:31,979 --> 00:40:36,819 Como podemos confiar e trabalhar juntos se dois de nós vai estar no paredão? 708 00:40:36,843 --> 00:40:40,110 Você verá isso quando Latoya não for para casa. 709 00:40:40,214 --> 00:40:44,411 Só acho que para mim, Vic, eu realmente acredito que sou seu alvo. 710 00:40:44,435 --> 00:40:46,492 Não vou mentir, não amei o que você fez. 711 00:40:46,516 --> 00:40:49,639 Falei pra vocês que não queria a virada e vocês não ouviram. 712 00:40:49,663 --> 00:40:52,726 Mas eu não fui a única que fez parte disso. 713 00:40:52,750 --> 00:40:57,679 Foi pra você que eu falei não uma noite antes, no quarto e na escada. 714 00:40:57,703 --> 00:40:59,174 Não fui a única... 715 00:40:59,198 --> 00:41:01,021 Posso terminar? 716 00:41:01,021 --> 00:41:04,729 Posso dizer o que estou dizendo e você fala e eu ouço? 717 00:41:04,753 --> 00:41:07,885 -É assim que uma conversa funciona. -Latoya, não fala comigo assim. 718 00:41:07,909 --> 00:41:10,386 Cada vez que eu falo, você fala em cima. 719 00:41:10,410 --> 00:41:13,122 Nem deveríamos estar nesta posição, 720 00:41:13,146 --> 00:41:16,147 mas por causa da virada que não aconteceu, estamos aqui. 721 00:41:16,171 --> 00:41:17,933 Exatamente como eu disse. 722 00:41:20,158 --> 00:41:23,659 Eu e Ty temos sido provavelmente seus maiores amigos desde o 1º dia. 723 00:41:23,684 --> 00:41:24,818 Não fala merda. 724 00:41:24,843 --> 00:41:28,117 Tentei me aliar com vocês desde o começo. 725 00:41:28,141 --> 00:41:31,767 Agora que sou Líder, que coincidência, vocês estão aqui e querem trabalhar com mim. 726 00:41:31,791 --> 00:41:34,347 Que coincidência todas essas outras pessoas te querendo. 727 00:41:34,371 --> 00:41:37,535 Coincidência? Estão me passando informações verdadeiras. 728 00:41:37,573 --> 00:41:39,574 -E você sabe disso? -Claro que sei! 729 00:41:39,599 --> 00:41:41,615 Kiefer admitiu que disse isso! 730 00:41:41,639 --> 00:41:45,919 Você se importa com o que Kiefer falou de você mas não com o que Kyle falou de você. 731 00:41:45,944 --> 00:41:50,070 Se Kyle tivesse sido o Líder, Vic, você e eu estaríamos no paredão. 732 00:41:50,094 --> 00:41:51,800 Mas veja só, ele não venceu. 733 00:41:53,000 --> 00:41:55,733 E ele me contou antes que eu fosse Líder. 734 00:41:57,179 --> 00:41:58,603 Isso é o que pode acontecer: 735 00:41:58,627 --> 00:42:02,534 Ou as indicações continuam as mesmas e Kief vai pra casa, 736 00:42:02,558 --> 00:42:05,653 ou eu salvo Latoya e você indica Ty. 737 00:42:05,653 --> 00:42:07,533 -Eu preciso. Sim. -Certo? 738 00:42:07,911 --> 00:42:09,591 E não quero fazer isso. 739 00:42:09,667 --> 00:42:11,543 Então, por favor, não use o Veto. 740 00:42:11,567 --> 00:42:13,959 Você quer que a gente, que vamos jogar na próxima semana, 741 00:42:13,983 --> 00:42:15,857 vá potencialmente atrás de você então? 742 00:42:15,882 --> 00:42:18,563 -Vocês vão atrás de mim? -Não, só estou dizendo. 743 00:42:18,587 --> 00:42:21,431 Você está nos ameaçando de botar Ty no paredão. 744 00:42:21,456 --> 00:42:23,791 Ok, então Beth? Quer que eu coloque Beth? 745 00:42:24,179 --> 00:42:26,667 Essa é uma chance melhor de Kiefer sair? 746 00:42:27,788 --> 00:42:29,200 Eu faria isso, 747 00:42:29,225 --> 00:42:31,100 se é isso que vocês pensam. 748 00:42:31,702 --> 00:42:36,000 Hóspedes, uma hora até a Cerimônia do Poder do Veto. 749 00:42:39,077 --> 00:42:40,468 Não vai mudar? 750 00:42:40,493 --> 00:42:43,220 -Vai fazer isso mesmo? -Sim, sinto muito. 751 00:42:43,244 --> 00:42:45,995 Queria que vocês tivessem se aliado comigo como eu quis desde o início, 752 00:42:46,019 --> 00:42:48,879 mas preciso terminar esta liderança e depois super topo 753 00:42:48,903 --> 00:42:50,981 arrebentar com vocês no resto do jogo. 754 00:42:51,059 --> 00:42:52,400 É tudo que tenho. 755 00:42:53,278 --> 00:42:54,974 Obrigada por falar conosco, Vic. 756 00:42:54,998 --> 00:42:56,167 Claro, pessoal. 757 00:43:04,068 --> 00:43:07,960 Após ameaçar botar todos nós no paredão, você acha que vamos confiar em ti? 758 00:43:07,984 --> 00:43:09,985 Acha que vamos construir uma aliança com você? 759 00:43:10,009 --> 00:43:11,635 O que ela está pensando? 760 00:43:11,659 --> 00:43:13,511 Eu vim aqui para jogar o meu jogo. 761 00:43:13,535 --> 00:43:18,367 Você não vai me ameaçar e forçar minha mão para beneficiar seu jogo. 762 00:43:18,809 --> 00:43:20,316 Foda-se, cara. 763 00:43:20,395 --> 00:43:22,324 Ela só está enrolando. 764 00:43:23,043 --> 00:43:24,113 Tremedeira! 765 00:43:25,356 --> 00:43:27,200 Espero ter feito a escolha certa. 766 00:43:27,988 --> 00:43:30,232 Imagine ir contra dois caras enormes como aqueles. 767 00:43:30,232 --> 00:43:31,435 Qual meu problema? 768 00:43:32,638 --> 00:43:34,591 Não vamos trabalhar com ela. 769 00:43:34,757 --> 00:43:36,344 Isso nem é opção. 770 00:43:36,368 --> 00:43:39,415 Só não gosto que ela nos diga o que fazer. 771 00:43:39,548 --> 00:43:42,233 Kyle e Ro nem são mais meus alvos. 772 00:43:42,274 --> 00:43:43,333 É Vic? 773 00:43:44,060 --> 00:43:44,896 Bom. 774 00:43:45,385 --> 00:43:48,067 Ok, apenas grandes jogadas! 775 00:43:49,917 --> 00:43:52,867 A realidade disso é um lixo. 776 00:43:52,885 --> 00:43:54,033 Ela ganhou. 777 00:43:54,050 --> 00:43:56,253 CONTINUA... 778 00:43:57,596 --> 00:44:00,426 Jedson usará o Poder do Veto? 779 00:44:00,450 --> 00:44:02,365 E quem será despejado? 780 00:44:02,389 --> 00:44:05,667 Descubra no próximo episódio! 781 00:44:05,756 --> 00:44:11,323 Tradução e sincronização: mas_uia