1
00:00:00,671 --> 00:00:02,072
Anteriormente em Star...
2
00:00:02,073 --> 00:00:03,641
Chamo de Rhythm & Bells.
3
00:00:03,642 --> 00:00:05,862
Um festival de música
e multimídia.
4
00:00:05,863 --> 00:00:07,873
Mateo me pediu
para vir como consultor.
5
00:00:07,874 --> 00:00:10,417
Rouba nossos investidores
para alimentar seu vício?
6
00:00:10,418 --> 00:00:12,351
- Sabe da Bankhead?
- Fui preso.
7
00:00:12,352 --> 00:00:13,753
Deixa eu sair daqui agora!
8
00:00:13,754 --> 00:00:16,516
Será internada por 72 horas.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,982
Tenho te observado
há tempos.
10
00:00:17,983 --> 00:00:19,560
Bianca estava com você
no avião
11
00:00:19,561 --> 00:00:22,162
- e eu fiquei com ciúmes.
- Sua irmã é diferente.
12
00:00:22,163 --> 00:00:24,180
- Não era irmã.
- Ele sabe da Carlotta.
13
00:00:24,181 --> 00:00:26,667
Como Mateo descobriu?
Eu confiei em você.
14
00:00:26,668 --> 00:00:29,712
- Hora de renegociar meu acordo.
- Isso acabou ao assinar.
15
00:00:29,713 --> 00:00:31,430
Minha advogada
pensa o contrário.
16
00:00:31,431 --> 00:00:35,173
Vou me dar uma terapia.
Um retiro na Jamaica.
17
00:00:35,174 --> 00:00:37,623
- Que diabos é isso?
- Olivia anda me observando.
18
00:00:37,624 --> 00:00:41,014
Cassie matou seu pai.
Ela não te contou isso?
19
00:00:49,962 --> 00:00:53,192
Star!
Nós te amamos, Simone!
20
00:00:58,612 --> 00:01:00,139
Em vez de acenar
para seu cara,
21
00:01:00,140 --> 00:01:02,148
por que não o convida
para vir aqui?
22
00:01:02,149 --> 00:01:04,607
Ele não é meu cara,
como bem sabe.
23
00:01:04,608 --> 00:01:07,031
Nós só fazemos
música juntos.
24
00:01:07,032 --> 00:01:10,101
Sim, música de fazer bebê.
25
00:01:10,102 --> 00:01:11,859
Vocês estão
por toda Scoopish.
26
00:01:11,860 --> 00:01:13,556
E todos os sites de fofocas.
27
00:01:13,557 --> 00:01:15,863
Então hoje, ao invés de focar
nas fofocas,
28
00:01:15,864 --> 00:01:17,889
vamos focar
no que viemos fazer aqui,
29
00:01:18,216 --> 00:01:20,475
manter este festival bombando
pela Carlotta.
30
00:01:21,051 --> 00:01:23,447
Sim. Touché.
31
00:01:23,448 --> 00:01:25,666
- Eu sinto falta dela.
- Eu também.
32
00:01:25,996 --> 00:01:28,406
Mas ela precisa ficar lá
e descansar.
33
00:01:28,407 --> 00:01:31,491
Vamos animar essa galera
com Rhythm & Bells.
34
00:01:31,492 --> 00:01:34,746
- Acha que a Alex vem?
- Espero que sim.
35
00:01:35,916 --> 00:01:37,525
Ela está superando mesmo.
36
00:01:39,155 --> 00:01:41,063
Esqueça o vídeo de sexo.
37
00:01:41,527 --> 00:01:43,687
Mostre a eles que Alex Crane
não cai fácil.
38
00:01:45,829 --> 00:01:47,794
Alex, como se sente
ao ser como seu pai?
39
00:01:47,795 --> 00:01:49,204
Com licença, abra espaço.
40
00:01:49,205 --> 00:01:50,676
É verdade que usou o vídeo
41
00:01:50,677 --> 00:01:52,501
- para subir na carreira solo?
- Não.
42
00:01:52,502 --> 00:01:54,472
Derek, qual é sua próxima?
43
00:01:54,473 --> 00:01:55,932
Como assim, próxima?
44
00:01:59,375 --> 00:02:00,955
Vou procurar as meninas.
45
00:02:08,304 --> 00:02:10,469
Tem lançado muita música
independente,
46
00:02:10,470 --> 00:02:12,341
mas nenhuma fez sucesso
nas paradas.
47
00:02:12,342 --> 00:02:14,356
Qualidade é melhor
que quantidade?
48
00:02:14,827 --> 00:02:17,166
Acredito que faço
as duas coisas, obrigado.
49
00:02:17,580 --> 00:02:18,980
Vamos.
50
00:02:20,765 --> 00:02:23,961
Alex, amiga,
estou tão feliz que veio.
51
00:02:25,307 --> 00:02:27,866
Só espero desviarmos
de todo o drama esta noite.
52
00:02:27,867 --> 00:02:29,301
Olha o drama todo ali.
53
00:02:29,743 --> 00:02:31,298
Vamos lá.
54
00:02:32,008 --> 00:02:34,127
Quando vocês entrarem lá,
55
00:02:34,128 --> 00:02:35,944
digam que Take Three
irá apresentar
56
00:02:35,945 --> 00:02:38,501
uma nova música do álbum novo
no Rhythm & Bells.
57
00:02:38,502 --> 00:02:40,911
É mesmo,
soube que você jogou sujo
58
00:02:40,912 --> 00:02:43,225
- para ir na Gravity.
- As vendas fracassaram.
59
00:02:43,226 --> 00:02:45,119
Porque não sabem
promover um festival
60
00:02:45,120 --> 00:02:47,125
- sem Dona Carlotta.
- Sei de negócios
61
00:02:47,126 --> 00:02:50,042
e por isso trouxe
uma nova atração que causa,
62
00:02:50,043 --> 00:02:52,372
é ousado
e muito controverso.
63
00:03:03,858 --> 00:03:06,014
- E aí, idiotas?
- Lil Dini?
64
00:03:06,015 --> 00:03:08,852
Está de brincadeira?
Esse cara é uma piada.
65
00:03:16,278 --> 00:03:18,174
Cara, ele trata as mulheres
como lixo.
66
00:03:18,175 --> 00:03:20,429
- E aí, playboy?
- Isso aí, cara!
67
00:03:21,391 --> 00:03:23,829
Carlotta nunca aceitaria
esse cara no festival.
68
00:03:25,447 --> 00:03:27,647
Legenda:
LikaPoetisa
69
00:03:27,649 --> 00:03:29,849
Legenda:
LolaT
70
00:03:29,851 --> 00:03:32,051
Legenda:
flaavio
71
00:03:32,053 --> 00:03:34,253
Legenda:
Bea
72
00:03:34,255 --> 00:03:36,455
Legenda:
BrunoLoko
73
00:03:36,457 --> 00:03:38,657
Legenda:
LiaWV
74
00:03:38,659 --> 00:03:40,859
Legenda:
SrLoko
75
00:03:40,861 --> 00:03:43,061
Revisão:
BrunoLoko
76
00:03:43,063 --> 00:03:45,263
UNITED:
Quality is Everything!
77
00:03:46,465 --> 00:03:48,158
Sejam todos bem-vindos
78
00:03:48,159 --> 00:03:50,883
à live de perguntas e respostas
da Gravity Media.
79
00:03:52,171 --> 00:03:54,717
E a primeira pergunta
é para mim.
80
00:03:54,718 --> 00:03:56,151
Sim.
81
00:03:57,042 --> 00:04:01,057
Vamos lá,
"Noah, quem tem inspirado
82
00:04:01,058 --> 00:04:03,170
sua músicas de amor
que andou compondo?"
83
00:04:04,675 --> 00:04:07,504
Para ser sincero,
estou em uma ótima...
84
00:04:08,329 --> 00:04:11,302
Ótima fase musicalmente e...
85
00:04:12,153 --> 00:04:15,231
Foi mal, maluco.
Desculpe minhas vadias.
86
00:04:15,685 --> 00:04:18,862
- Cafetões em cima...
- Vadias no chão!
87
00:04:19,509 --> 00:04:21,167
Por favor,
volte para a escuridão
88
00:04:21,168 --> 00:04:23,396
da era da exploração
de onde você saiu.
89
00:04:24,856 --> 00:04:28,073
Não, só estou tentando
apimentar um pouquinho.
90
00:04:28,074 --> 00:04:30,105
Vocês precisam de fãs
e adivinha só,
91
00:04:30,106 --> 00:04:31,568
eu os trago quando...
92
00:04:31,569 --> 00:04:33,569
Eu me apresento
93
00:04:35,548 --> 00:04:37,440
Como você está?
94
00:04:37,441 --> 00:04:39,330
Não vou discutir isso
com você.
95
00:04:39,680 --> 00:04:41,469
Está falando com alguém?
Porque...
96
00:04:41,470 --> 00:04:44,267
Não, estou bem.
Esquece.
97
00:04:46,593 --> 00:04:48,900
Sim, estamos dando
muito, muito duro
98
00:04:48,901 --> 00:04:50,589
neste projeto,
então realmente...
99
00:04:50,590 --> 00:04:53,143
Sabemos que você ama
dar duro, Alex.
100
00:04:55,426 --> 00:04:58,114
- Irado.
- Só piadas e nenhum talento.
101
00:04:58,140 --> 00:05:00,549
Diz a mocinha que
copiou meu ritmo
102
00:05:00,550 --> 00:05:01,950
em "There For You."
103
00:05:02,900 --> 00:05:04,682
Alguém reconhece
o ritmo dele?
104
00:05:04,683 --> 00:05:07,800
- Em alguma coisa?
- Os hormônios te enlouqueceram.
105
00:05:07,801 --> 00:05:09,652
- Claro!
- Isso aqui é Love & Hip Hop?
106
00:05:09,654 --> 00:05:12,109
- Se for Love & Hip Hop...
- Não.
107
00:05:12,110 --> 00:05:13,752
Segure-a!
108
00:05:13,754 --> 00:05:15,175
Por favor.
109
00:05:15,176 --> 00:05:16,975
Impróprio para uma grávida.
110
00:05:16,977 --> 00:05:19,593
Sinto muito
pelo comportamento dele.
111
00:05:19,594 --> 00:05:22,820
Mal posso esperar para vê-los
no Rhythm & Bells com o trio.
112
00:05:31,000 --> 00:05:33,541
Deveria ir lá fora
e esfaquear ele.
113
00:05:34,108 --> 00:05:35,800
Acalme-se, Kill Bill.
114
00:05:35,802 --> 00:05:38,075
Talvez devêssemos
boicotar o festival
115
00:05:38,076 --> 00:05:40,302
- até Mateo o tirar.
- Não pode fazer isso.
116
00:05:40,304 --> 00:05:41,782
Estaria violando o contrato.
117
00:05:41,784 --> 00:05:43,945
Acaba com o evento
e o trabalho de Carlotta.
118
00:05:43,947 --> 00:05:46,086
Porque não postamos
um vídeo dizendo
119
00:05:46,087 --> 00:05:49,383
que não concordamos
com a política de Lil Dini
120
00:05:49,643 --> 00:05:51,150
ou ódio pelas mulheres.
121
00:05:51,152 --> 00:05:53,412
- Aí atacamos ele.
- Ela só quer brigar.
122
00:05:53,414 --> 00:05:56,283
- Aqui. Vamos gravar o vídeo.
- Vamos começar com isso.
123
00:05:57,320 --> 00:05:58,802
- Vamos lá.
- Tudo bem.
124
00:05:59,110 --> 00:06:00,510
Tudo bem, vamos lá.
125
00:06:00,511 --> 00:06:03,319
Atenção fãs do Take 3.
Precisamos do seu apoio.
126
00:06:03,321 --> 00:06:06,660
O festival Rhythm & Bells
é a favor da paz,
127
00:06:06,662 --> 00:06:09,281
- música e comunidade.
- Então, nos ajudem a fazer
128
00:06:09,283 --> 00:06:11,761
- a Gravity Media expulsar Dini.
- Isso!
692
00:06:11,829 --> 00:06:13,993
#ForaDini
129
00:06:15,760 --> 00:06:17,543
Querida. Por que é tão sexy?
130
00:06:17,545 --> 00:06:19,679
- Apaga.
- Droga.
131
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
- Apaga, é sério.
- Por quê?
132
00:06:21,882 --> 00:06:24,646
- Por favor, não apaga.
- Não vou ter fotos na internet.
133
00:06:24,648 --> 00:06:26,662
Viu o que aconteceu
com a Alex.
134
00:06:26,663 --> 00:06:29,485
Não sei se reparou,
mas vamos ter um bebê juntos
135
00:06:29,917 --> 00:06:31,484
e ainda não confia em mim.
136
00:06:31,486 --> 00:06:34,678
Terei um bebê em dois meses,
o povo espera que eu falhe nisso
137
00:06:34,880 --> 00:06:36,280
e em meu disco solo.
138
00:06:36,282 --> 00:06:37,682
Então vamos trabalhar.
139
00:06:38,367 --> 00:06:39,945
- Está bem?
- Está bem.
140
00:06:40,131 --> 00:06:41,850
Acho que preciso
de algo novo.
141
00:06:42,360 --> 00:06:43,760
Algo inovador.
142
00:06:47,370 --> 00:06:49,616
O que Noah tem feito
é legal.
143
00:06:50,157 --> 00:06:51,557
Talvez dê certo.
144
00:06:53,454 --> 00:06:54,954
Quer trabalhar com o seu ex?
145
00:06:55,280 --> 00:06:57,812
Noah não é meu ex.
Quantas vezes já falamos disso?
146
00:06:57,814 --> 00:06:59,443
Sabe exatamente o que era.
147
00:07:01,560 --> 00:07:03,630
Estou falando
que um dueto pode ser legal.
148
00:07:04,000 --> 00:07:05,462
Devo ficar numa boa
com isso?
149
00:07:05,464 --> 00:07:07,260
Sim, é para ficar
numa boa com isso.
150
00:07:10,020 --> 00:07:13,219
Quer um espaço ou algo assim?
Ou uma gaveta?
151
00:07:13,220 --> 00:07:15,686
Tudo bem, vivo com essa mochila
minha vida toda.
152
00:07:15,907 --> 00:07:18,827
- Não vou me livrar dela.
- Acho que é a hora.
153
00:07:20,670 --> 00:07:22,070
- Não é.
- Amor.
154
00:07:22,457 --> 00:07:24,885
- Quer que te ajude?
- Não fale da minha mochila.
155
00:07:25,756 --> 00:07:27,230
Sua mochila é ótima.
156
00:07:32,490 --> 00:07:33,890
Droga.
157
00:07:38,178 --> 00:07:40,899
Não foca no alvo
como costumava.
158
00:07:40,900 --> 00:07:43,142
Mas ainda posso te quebrar.
159
00:07:45,850 --> 00:07:48,492
Vi o chefe da polícia hoje
em uma festa beneficente.
160
00:07:48,494 --> 00:07:49,894
Sério?
161
00:07:49,984 --> 00:07:52,179
Disse que tem um informante
162
00:07:52,181 --> 00:07:53,839
na sua boate.
163
00:07:54,510 --> 00:07:56,659
Estou limpa,
tirando a sua sujeira.
164
00:07:56,661 --> 00:07:58,545
Minha sujeira mantém
as contas pagas.
165
00:07:59,955 --> 00:08:01,355
Agora...
166
00:08:02,499 --> 00:08:04,361
Temos problema
com um traidor.
167
00:08:06,056 --> 00:08:08,659
E não podemos deixar
que interfiram
168
00:08:08,660 --> 00:08:10,560
com nosso acordo
de negócios.
169
00:08:14,630 --> 00:08:17,835
Ou serei forçado
a fechar sua boatezinha.
170
00:08:18,018 --> 00:08:19,538
E não quero fazer isso.
171
00:08:20,570 --> 00:08:22,954
Acredite, não terá.
172
00:08:38,357 --> 00:08:39,777
Boa menina.
173
00:08:44,435 --> 00:08:46,135
Boa menina o caralho.
174
00:08:54,964 --> 00:08:57,994
Está com aquele olhar,
estou aqui para isso também.
175
00:09:17,000 --> 00:09:19,319
Quem é a garota
que te deixou sentimental?
176
00:09:20,124 --> 00:09:21,848
Quem disse que há
uma garota?
177
00:09:22,650 --> 00:09:25,571
Está aqui com as luzes apagadas
e essa música suave
178
00:09:25,572 --> 00:09:28,441
como D'Angelo ou algo assim.
Deve haver uma.
179
00:09:30,550 --> 00:09:33,414
Tudo bem,
estou vendo uma garota.
180
00:09:33,416 --> 00:09:35,190
Por que a hesitação?
181
00:09:35,192 --> 00:09:37,709
Não deveria namorar
tão cedo na minha sobriedade.
182
00:09:37,710 --> 00:09:40,519
Se colocar muita coisa no prato,
vai quebrar a mesa toda.
183
00:09:40,520 --> 00:09:42,060
Mas como controla isso?
184
00:09:42,130 --> 00:09:45,467
Relacionamentos,
eles te acham.
185
00:09:45,800 --> 00:09:47,401
Não é você que os acha.
186
00:09:49,700 --> 00:09:51,100
Pois é.
187
00:09:52,340 --> 00:09:55,010
Honestamente, não acho
que aguentaria mais uma perda.
188
00:09:56,640 --> 00:09:58,680
Então não fale em voz alta.
189
00:10:00,100 --> 00:10:01,594
Está falando igual meu pai.
190
00:10:02,312 --> 00:10:03,712
É.
191
00:10:04,440 --> 00:10:06,429
Os gays pensam parecido.
192
00:10:11,810 --> 00:10:13,518
Garota,
conheço esse sorriso.
193
00:10:14,000 --> 00:10:15,900
Está recebendo nudes.
194
00:10:15,990 --> 00:10:18,059
- Para, vadia.
- Está em um relacionamento
195
00:10:18,060 --> 00:10:19,460
e não está anunciando?
196
00:10:19,461 --> 00:10:22,222
- É tão complicado, vadia.
- Desembucha.
197
00:10:22,960 --> 00:10:25,666
Por que esse tem que ser
parente de um amigo meu?
198
00:10:26,043 --> 00:10:28,097
Não quero me meter
em confusão.
199
00:10:29,220 --> 00:10:31,260
Precisa dizer
a verdade ao seu amigo.
200
00:10:31,261 --> 00:10:32,779
Menina,
segredos destroem tudo.
201
00:10:32,780 --> 00:10:34,680
Olhe o que fez
com a minha família.
202
00:10:36,940 --> 00:10:38,940
Está falando
da sua tia Cassie?
203
00:10:39,322 --> 00:10:41,690
Ela me ligou e disse
que você não vai à boate.
204
00:10:41,691 --> 00:10:45,440
- Pediu para você ligar.
- Sinto falta da minha mãe.
205
00:10:45,442 --> 00:10:46,918
Entendo.
206
00:10:48,160 --> 00:10:49,659
Talvez deva ligar
para ela.
207
00:10:49,660 --> 00:10:53,411
Para a vadia me ligar
sabendo que não gosto dela,
208
00:10:53,412 --> 00:10:54,840
ela deve estar preocupada.
209
00:10:54,842 --> 00:10:57,709
Ligue de volta.
Sabe que ela te ama.
210
00:10:59,170 --> 00:11:02,741
PRECISO TE VER ESSA NOITE.
ESPERO QUE ESTEJA COMBINADO.
211
00:11:05,712 --> 00:11:07,112
Então...
212
00:11:07,230 --> 00:11:11,180
A Principal Sportswear
está querendo me deixar
213
00:11:11,181 --> 00:11:13,082
por causa
daquele vídeo de sexo.
214
00:11:15,525 --> 00:11:16,925
Sinto muito.
215
00:11:18,271 --> 00:11:19,671
Não sinta.
216
00:11:19,673 --> 00:11:22,650
Estou cansada de esperar
até que outra coisa aconteça.
217
00:11:22,652 --> 00:11:25,809
É isso que falei,
você precisa se jogar...
218
00:11:25,811 --> 00:11:29,480
Eu sei,
por isso liguei para Mateo.
219
00:11:29,481 --> 00:11:31,249
Estou pensando
em conteúdos digitais
220
00:11:31,250 --> 00:11:33,040
da minha vida
por trás música.
221
00:11:33,042 --> 00:11:34,989
Então você quer
aparecer nas câmeras?
222
00:11:35,452 --> 00:11:38,380
Sinto que me perdi
com tudo que aconteceu.
223
00:11:38,381 --> 00:11:39,991
E o único jeito
de me recuperar
224
00:11:39,993 --> 00:11:41,882
é me expondo.
225
00:11:43,138 --> 00:11:44,538
Mesmo que eu odeie.
226
00:11:49,478 --> 00:11:51,091
Vou deitar.
227
00:12:03,324 --> 00:12:04,724
Alô?
228
00:12:06,067 --> 00:12:07,467
Eu ia te ligar.
229
00:12:08,503 --> 00:12:09,903
Ainda posso te encontrar.
230
00:12:11,773 --> 00:12:13,173
Que horas?
231
00:12:15,347 --> 00:12:17,909
Se não for sobre negócios
não tenho nada a dizer.
232
00:12:17,911 --> 00:12:21,277
Mateo e os investidores
estão querendo economizar.
233
00:12:21,497 --> 00:12:22,981
Estão cortando Black Ivy.
234
00:12:24,461 --> 00:12:25,970
Caramba.
235
00:12:25,972 --> 00:12:29,102
Deve ter um jeito
de mantermos o filme...
236
00:12:29,771 --> 00:12:32,120
Bom, atualmente
uma das novidades
237
00:12:32,130 --> 00:12:34,290
que podemos explorar é...
238
00:12:35,676 --> 00:12:38,039
- Jackson?
- Ele tem vários seguidores,
239
00:12:38,040 --> 00:12:40,229
parece Channing Tatum,
e ele é muito barato.
240
00:12:40,230 --> 00:12:42,659
Poderíamos filmar
a última cena do filme,
241
00:12:42,660 --> 00:12:45,650
influenciando investidores
a manter o filme ativo.
242
00:12:45,780 --> 00:12:49,079
Vocês querem que eu faça
uma cena de amor
243
00:12:49,080 --> 00:12:50,670
com o pai do bebê
da minha irmã?
244
00:12:51,667 --> 00:12:53,067
Tem razão.
245
00:12:53,667 --> 00:12:55,710
Tem razão.
No que eu estava pensando?
246
00:12:56,900 --> 00:12:58,300
Não...
247
00:12:59,290 --> 00:13:01,890
Tudo bem, eu faço.
248
00:13:06,209 --> 00:13:08,270
Orquídeas roxas
para Megan Jetter.
249
00:13:08,272 --> 00:13:11,228
Mesmo endereço de ontem.
Obrigado.
250
00:13:12,404 --> 00:13:14,884
Saia dessa cadeira
antes que eu te arranque!
251
00:13:14,886 --> 00:13:17,790
- O que foi agora, Cassie?
- Cadê a escuta, dedo duro?
252
00:13:17,791 --> 00:13:19,449
Sei que tem falado
com a polícia.
253
00:13:19,450 --> 00:13:22,320
Você tá viajando.
Está honesta agora, não é?
254
00:13:23,609 --> 00:13:27,007
Como a parceria funcionará
se não confio em você?
255
00:13:27,488 --> 00:13:30,393
Fala de confiança
mas fica procurando escutas?
256
00:13:30,395 --> 00:13:32,935
Pelo menos tenho palavra,
ao contrário de você,
257
00:13:32,936 --> 00:13:34,612
roubando o trabalho
de minha irmã.
258
00:13:34,613 --> 00:13:36,979
Espere um minuto.
Foi sua ideia fazer isso,
259
00:13:36,980 --> 00:13:39,369
agora me julga
por terminar o trabalho?
260
00:13:39,370 --> 00:13:41,270
É minha irmã,
não posso fazer isso.
261
00:13:41,272 --> 00:13:44,459
Fui posto no comando
para salvar a festa dela.
262
00:13:44,460 --> 00:13:46,240
- Sabe o que significa?
- Não.
263
00:13:46,242 --> 00:13:47,739
Significa que estou
mais perto
264
00:13:47,740 --> 00:13:49,572
de construir
meu império na música.
265
00:13:51,373 --> 00:13:53,461
Nosso império.
266
00:13:54,792 --> 00:13:56,902
Esse nome já usaram mesmo.
267
00:13:57,503 --> 00:13:59,703
Acabou de me revistar,
chefe?
268
00:14:01,890 --> 00:14:03,330
Por enquanto.
269
00:14:05,139 --> 00:14:07,460
Vai dar uma de Kardashian?
270
00:14:07,733 --> 00:14:12,109
Não, me recuso de ser
outra garota negra na TV.
271
00:14:12,110 --> 00:14:15,605
Só estou tentando aparecer
nas câmeras novamente.
272
00:14:15,606 --> 00:14:17,800
Se quiser que a galera
escute mesmo,
273
00:14:17,802 --> 00:14:20,202
sugiro que coloque o MB.
274
00:14:20,684 --> 00:14:22,419
Do que está falando?
275
00:14:22,420 --> 00:14:23,879
O que é MB?
276
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
Ela não entra na internet
há um tempo, Star.
277
00:14:26,882 --> 00:14:28,818
Você não sabe?
278
00:14:29,030 --> 00:14:32,193
As redes sociais chamam
seu namorado "Mano Berinjela".
279
00:14:33,042 --> 00:14:34,442
Legal!
280
00:14:35,205 --> 00:14:38,530
Chega, odeio a internet.
Real oficial.
281
00:14:38,532 --> 00:14:40,730
Ela não vai a lugar algum,
então use-a.
282
00:14:41,212 --> 00:14:43,900
Jogue o jogo,
como fiz com o drama do pai.
283
00:14:43,920 --> 00:14:45,800
- Funcionou.
- Funcionou?
284
00:14:46,916 --> 00:14:49,959
Falando em berinjelas
e pais...
285
00:14:51,318 --> 00:14:53,193
Quero que você saiba...
286
00:14:53,640 --> 00:14:55,504
Que Jackson vai participar
do filme,
287
00:14:56,415 --> 00:14:58,249
e eu vou ter que beijá-lo.
288
00:14:59,202 --> 00:15:00,602
Isso é estanho.
289
00:15:00,604 --> 00:15:02,180
Jackson vai participar
do filme?
290
00:15:02,181 --> 00:15:04,440
Acredite,
não quero fazer isso.
291
00:15:04,442 --> 00:15:06,950
Querida, não me importo.
Só estou brava porque
292
00:15:06,952 --> 00:15:08,889
eu trabalho muito
todos os dias
293
00:15:08,890 --> 00:15:11,379
e esse cara subiu
por camisinha estourada?
294
00:15:11,380 --> 00:15:13,745
Sim,
quer saber o nome disso?
295
00:15:13,747 --> 00:15:16,142
- Qual?
- Privilégio do homem branco.
296
00:15:16,144 --> 00:15:17,591
Beleza.
297
00:15:19,280 --> 00:15:22,000
- Isso foi... muito doido.
- O próprio.
298
00:15:22,180 --> 00:15:24,800
Cara, vocês vão estar, tipo,
compartilhando saliva.
299
00:15:24,870 --> 00:15:27,084
- Que estranho.
- Vou vomitar.
300
00:15:27,086 --> 00:15:29,556
Senhoritas,
podem se sentar.
301
00:15:32,810 --> 00:15:36,498
Então, a hashtag
#ForaDini foi um sucesso.
302
00:15:36,500 --> 00:15:38,850
- De nada.
- Era esse o plano.
303
00:15:38,852 --> 00:15:40,803
Sim, mas não podemos
ter má publicidade.
304
00:15:40,805 --> 00:15:43,459
Deem o braço a torcer
para que o festival aconteça.
305
00:15:43,460 --> 00:15:45,533
Tudo bem.
Damos o braço a torcer.
306
00:15:45,535 --> 00:15:47,464
Não estou tentando
arruinar o festival.
307
00:15:47,466 --> 00:15:50,360
Maurice me explicou
que isso ajudaria
308
00:15:50,362 --> 00:15:53,219
nossas carreiras
se cooperarmos.
309
00:15:53,220 --> 00:15:55,820
Vamos dar uma trégua.
Me desculpem.
310
00:15:55,822 --> 00:15:57,772
Não devia ter me exaltado.
311
00:15:59,440 --> 00:16:01,399
É só isso?
Acabou o discurso?
312
00:16:01,400 --> 00:16:04,249
- Por isso que a gente veio?
- Quer que eu mude como sou?
313
00:16:04,250 --> 00:16:07,420
Seria ótimo. Comece
pela tatuagem na sua cara.
314
00:16:07,422 --> 00:16:08,970
- Isso é desrespeito.
- Veja,
315
00:16:08,980 --> 00:16:10,819
se quer fazer parte
desse festival
316
00:16:10,820 --> 00:16:12,420
não trate mulheres
como cadelas.
317
00:16:12,422 --> 00:16:14,300
- Ponto.
- E se chamar de cafetão,
318
00:16:14,320 --> 00:16:15,959
estimulando violência.
319
00:16:15,960 --> 00:16:17,419
Não estou estou... Primeiro,
320
00:16:17,420 --> 00:16:19,879
essa é a sua definição
de cafetão.
321
00:16:19,880 --> 00:16:24,600
Para mim, é só alguém
que manipula a situação
322
00:16:24,602 --> 00:16:26,769
e faz com que fique
a seu favor.
323
00:16:26,770 --> 00:16:29,500
Você não pode mudar
a definição de uma palavra.
324
00:16:29,540 --> 00:16:32,570
Como não posso apagar
minhas músicas. Querem o quê?
325
00:16:32,610 --> 00:16:36,098
Eu gostaria
que pegasse essas desculpas
326
00:16:36,100 --> 00:16:37,819
e entregasse
à sua mãe que merece.
327
00:16:37,821 --> 00:16:40,992
- A gente não precisa. Adeus.
- Espere.
328
00:16:41,800 --> 00:16:43,579
Lil Dini, se quer
fazer parte disso,
329
00:16:43,580 --> 00:16:44,980
tem que respeitar.
330
00:16:45,642 --> 00:16:47,042
Por favor, irmão.
331
00:16:47,361 --> 00:16:50,604
Quero fazer parte.
Me perdoem.
332
00:16:50,606 --> 00:16:52,586
Farei uma declaração.
333
00:16:54,450 --> 00:16:55,850
Tomara que seja boa.
334
00:16:56,808 --> 00:17:00,750
- Sabia que ele ia ceder.
- É, acabamos?
335
00:17:10,947 --> 00:17:13,664
Sobrinha, onde estava?
336
00:17:16,738 --> 00:17:18,138
Ocupada com o Jayden.
337
00:17:18,140 --> 00:17:21,070
Estou tentando ajudar mais
por aqui no lugar da mamãe.
338
00:17:21,429 --> 00:17:23,441
É bom que ela descansa
um pouco.
339
00:17:23,443 --> 00:17:25,818
Sabe, às vezes quando Deus
quer que relaxemos,
340
00:17:25,820 --> 00:17:27,220
ele vai nos atrasando.
341
00:17:29,774 --> 00:17:31,587
Deus não teve
nada a ver com isso.
342
00:17:32,860 --> 00:17:34,420
Cotton, está tudo bem?
343
00:17:34,422 --> 00:17:35,851
Algo está te preocupando?
344
00:17:35,853 --> 00:17:38,459
Não ia me ajudar
a achar o assassino do meu pai?
345
00:17:38,460 --> 00:17:39,860
Estive ocupada na boate.
346
00:17:44,490 --> 00:17:46,461
Acha que devo
resolver sozinha?
347
00:17:46,463 --> 00:17:48,194
Não, relaxe
e deixe-me cuidar...
348
00:17:48,196 --> 00:17:50,906
- Tia Cassie!
- Olá!
349
00:17:51,616 --> 00:17:54,140
Estamos indo comer pizza.
Você deveria vir.
350
00:17:54,142 --> 00:17:56,139
Queria, mas preciso
voltar para a boate.
351
00:17:56,140 --> 00:17:57,700
Divirtam-se, está bem?
352
00:18:08,357 --> 00:18:10,482
- O que achou?
- Está quase lá.
353
00:18:10,484 --> 00:18:12,149
- Quase lá?
- Sim.
354
00:18:12,150 --> 00:18:14,309
- É massa. Quer dizer o mesmo.
- Amor...
355
00:18:14,700 --> 00:18:16,840
- Não vou te beijar.
- Por quê?
356
00:18:16,842 --> 00:18:19,588
Não vou beijar o mesmo cara
que a minha irmã.
357
00:18:20,014 --> 00:18:22,184
Tecnicamente
ainda não beijei.
358
00:18:23,790 --> 00:18:26,279
Ainda não acredito
que vou aparecer em um filme.
359
00:18:26,280 --> 00:18:27,680
Nem eu.
360
00:18:29,164 --> 00:18:30,564
Eu abro.
361
00:18:35,842 --> 00:18:38,198
- Obrigada por vir.
- Sem problemas.
362
00:18:38,200 --> 00:18:40,830
Estava me escondendo
no estúdio.
363
00:18:40,832 --> 00:18:44,364
Seria legal
conhecer outros lugares.
364
00:18:44,366 --> 00:18:47,590
Que lugar maneiro.
O que pega, Jackson?
365
00:18:48,157 --> 00:18:51,043
Nada, cara. Já estava de saída.
Consegui uma audição.
366
00:18:52,143 --> 00:18:53,800
Ei, sabe...
367
00:18:53,880 --> 00:18:56,930
Eu já estive lá.
Sei o que procuram
368
00:18:56,940 --> 00:18:59,650
se quiser algum conselho
só gritar.
369
00:19:04,090 --> 00:19:06,731
É, acho que fui bem.
370
00:19:07,509 --> 00:19:09,064
Tem certeza
que ele está de boa?
371
00:19:09,066 --> 00:19:12,039
Ajudaria se não falasse
"Eu já estive lá."
372
00:19:12,040 --> 00:19:13,800
- Eu disse isso?
- Sim.
373
00:19:13,802 --> 00:19:15,900
- Que horror.
- Meu Deus...
374
00:19:15,902 --> 00:19:17,739
O que achou da letra
que te enviei?
375
00:19:17,740 --> 00:19:20,439
Meio diferente das normais.
Mas...
376
00:19:20,440 --> 00:19:21,920
- Obrigada.
- Eu gostei.
377
00:19:21,922 --> 00:19:24,374
Não sabia que o bonitão
tinha esse tipo de emoção.
378
00:19:24,789 --> 00:19:26,381
Não é nem sobre ele.
379
00:19:26,995 --> 00:19:28,461
- Certo.
- Pode concentrar?
380
00:19:28,463 --> 00:19:30,479
Só estava tentando entender.
381
00:19:30,480 --> 00:19:32,679
Se dorme com alguém
e escreve músicas,
382
00:19:32,680 --> 00:19:34,850
normalmente é
sobre a pessoa.
383
00:19:34,852 --> 00:19:36,431
Como sabe
que durmo com ele?
384
00:19:37,640 --> 00:19:39,700
Quero dizer, eu não sei...
385
00:19:39,720 --> 00:19:41,620
Não tem sinal algum.
386
00:19:41,660 --> 00:19:43,210
- Não disse nada.
- Meu Deus.
387
00:19:44,324 --> 00:19:45,774
Escute.
388
00:19:52,072 --> 00:19:53,805
Entendi, entendi.
389
00:19:56,010 --> 00:19:57,710
- Posso ser honesto?
- Sim.
390
00:19:58,242 --> 00:20:00,171
Acho que ainda
precisa ser trabalhada.
391
00:20:01,250 --> 00:20:02,650
Tudo bem.
392
00:20:02,652 --> 00:20:04,606
Por isso que está aqui,
faça sua mágica.
393
00:20:04,937 --> 00:20:06,337
Certo.
394
00:20:08,403 --> 00:20:09,803
Uma mala?
395
00:20:09,978 --> 00:20:11,939
Não sabia que negação
combinava contigo.
396
00:20:11,940 --> 00:20:13,582
Levo essa coisa
para onde eu vou.
397
00:20:13,846 --> 00:20:15,246
Deixe-me em paz.
398
00:20:18,659 --> 00:20:20,200
Nos tornamos família,
399
00:20:20,202 --> 00:20:21,870
- quase que na hora...
- Meu bem.
400
00:20:21,872 --> 00:20:23,368
- E esse é Derek.
- O que foi?
401
00:20:23,370 --> 00:20:25,360
- Não faça isso.
- Oi! O que...
402
00:20:25,380 --> 00:20:27,700
- Sem aviso? Nada?
- Você estava no banho.
403
00:20:27,740 --> 00:20:29,621
Nos dê licença, por favor.
404
00:20:29,623 --> 00:20:31,316
O que está fazendo?
405
00:20:31,340 --> 00:20:33,029
Sabe que não gosto
de câmeras.
406
00:20:33,030 --> 00:20:35,641
- Eu disse que faria isso.
- Aqui não.
407
00:20:35,883 --> 00:20:38,470
- Comigo não.
- Bem, onde mais?
408
00:20:38,976 --> 00:20:41,246
Pense um pouco,
está viajando.
409
00:20:42,892 --> 00:20:44,523
Acho que isso é um adeus.
410
00:20:44,525 --> 00:20:45,925
Isso não é um adeus...
411
00:20:46,622 --> 00:20:48,022
Não vou deixar você partir.
412
00:20:48,863 --> 00:20:50,898
Acho que não posso
ficar muito tempo.
413
00:20:51,228 --> 00:20:53,782
Vai ter que ficar.
Meu coração é seu, Luna.
414
00:20:58,617 --> 00:21:01,139
Espera, vamos voltar
um pouquinho
415
00:21:01,140 --> 00:21:03,220
e deixar rolar.
416
00:21:03,260 --> 00:21:04,940
Não pense em nada.
417
00:21:04,942 --> 00:21:07,152
É, deixar rolar, tudo bem.
418
00:21:08,246 --> 00:21:09,846
Meu coração é seu, Luna.
419
00:21:17,360 --> 00:21:18,858
Desculpa, não consigo.
420
00:21:19,302 --> 00:21:21,199
Eu sei por onde
a boca dele esteve.
421
00:21:21,200 --> 00:21:22,805
Então vamos parar
um pouco e...
422
00:21:22,807 --> 00:21:25,029
Faremos isso outra hora.
Obrigada, Jacks.
423
00:21:25,839 --> 00:21:28,632
Não posso mostrar esse lixo
aos investidores.
424
00:21:28,634 --> 00:21:30,270
Precisa ser trabalhado,
está bem?
425
00:21:30,280 --> 00:21:32,839
Black Ivy seria a estreia
da Gravity Filmes Indie.
426
00:21:32,840 --> 00:21:34,309
Não temos
dinheiro suficiente.
427
00:21:34,310 --> 00:21:37,160
Aposta nosso dinheiro,
e tem medo dos investidores,
428
00:21:37,162 --> 00:21:39,051
de lutar pelo projeto
da minha vida?
429
00:21:44,589 --> 00:21:45,989
Você...
430
00:21:46,474 --> 00:21:48,816
Vai atender?
Já tocou umas cinco vezes.
431
00:21:53,156 --> 00:21:55,631
- Por favor...
- Quem é Megan?
432
00:21:57,122 --> 00:21:59,770
- Quem é?
- Me dê privacidade, por favor?
433
00:21:59,779 --> 00:22:01,179
Tudo bem.
434
00:22:01,298 --> 00:22:04,039
Tenho uma mala, mas pelo menos
não escondo ninguém.
435
00:22:04,212 --> 00:22:06,118
Isso se chama "ir devagar",
Star.
436
00:22:06,914 --> 00:22:08,314
Tudo bem...
437
00:22:08,754 --> 00:22:10,940
Não quero cometer
os mesmos erros.
438
00:22:10,942 --> 00:22:12,342
Tudo bem. Bom...
439
00:22:12,622 --> 00:22:14,468
Acho que estragamos
tudo mesmo.
440
00:22:14,470 --> 00:22:17,363
Não estragamos.
Você foge da relação
441
00:22:17,365 --> 00:22:19,249
por ter medo
de arruinar sua carreira.
442
00:22:19,250 --> 00:22:21,618
- Não tem nada de carreira.
- Então é o quê?
443
00:22:22,690 --> 00:22:25,009
Chegou na hora.
Íamos gravar as vozes.
444
00:22:25,337 --> 00:22:27,260
Tive umas ideias
sobre a música.
445
00:22:27,262 --> 00:22:29,667
Legal! Noah fez uns ajustes.
446
00:22:29,669 --> 00:22:31,082
Precisa escutar,
ficou massa!
447
00:22:32,170 --> 00:22:33,570
Certo, deixa eu ouvir.
448
00:22:33,807 --> 00:22:35,207
Legal.
449
00:22:46,123 --> 00:22:47,631
Estou pronto
quando estiverem.
693
00:23:02,295 --> 00:23:04,469
Querida
694
00:23:04,780 --> 00:23:07,575
Por que está assim?
695
00:23:08,089 --> 00:23:11,368
Não disse que ficaria
Contigo de manhã
696
00:23:11,370 --> 00:23:14,139
E você voltaria?
697
00:23:15,093 --> 00:23:17,881
Meu bem
698
00:23:18,390 --> 00:23:21,666
Por que está fazendo
Essa cara?
699
00:23:21,668 --> 00:23:25,541
Como se não soubesse
Que me corpo te deixaria
700
00:23:25,549 --> 00:23:28,357
Tão desorientado
701
00:23:28,359 --> 00:23:30,600
Meu bem
702
00:23:30,602 --> 00:23:32,334
Querida, não se preocupe
703
00:23:32,336 --> 00:23:37,130
Você está a caminho
Do paraíso
704
00:23:37,404 --> 00:23:41,692
Apenas relaxe
705
00:23:45,120 --> 00:23:47,654
Não quero te magoar
706
00:23:48,582 --> 00:23:51,564
Só quero abrir sua cabeça
707
00:23:52,044 --> 00:23:55,883
Hoje vou tirar seu fôlego
708
00:23:58,815 --> 00:24:01,548
Sei que sou rebelde
709
00:24:02,275 --> 00:24:05,326
Espero mesmo
Que não se importe
710
00:24:05,740 --> 00:24:09,658
Hoje vou tirar seu fôlego
711
00:24:12,177 --> 00:24:14,280
Você vai cantar
712
00:24:15,537 --> 00:24:16,937
Você vai
713
00:24:18,992 --> 00:24:21,220
Você vai cantar
714
00:24:22,399 --> 00:24:23,799
Você vai
450
00:24:26,506 --> 00:24:28,358
- Mano...
- Até que você sabe cantar.
451
00:24:28,360 --> 00:24:29,770
Posso falar contigo?
452
00:24:30,138 --> 00:24:31,538
E aí?
453
00:24:38,381 --> 00:24:40,493
Lil Dini postou
seu pedido de desculpas
454
00:24:40,495 --> 00:24:41,970
no site da Gravity Media.
455
00:24:41,972 --> 00:24:44,774
Quero pedir desculpas
aos meus fãs,
456
00:24:45,441 --> 00:24:47,980
Aos fãs do Take 3.
Quero antecipar uma música
457
00:24:47,982 --> 00:24:50,149
que eu e o Take 3
estamos fazendo,
458
00:24:50,151 --> 00:24:52,047
do fundo do meu coração.
459
00:24:53,890 --> 00:24:55,290
Doidas!
460
00:25:02,099 --> 00:25:03,919
Esse idiota nos gravou.
461
00:25:05,570 --> 00:25:07,790
Me encontrem
na boate Karma amanhã à noite
462
00:25:07,792 --> 00:25:10,770
e entendam uma coisa:
Cafetões ainda existem.
463
00:25:20,896 --> 00:25:24,010
Tire o vídeo desse gremlin
do site da Gravity Media agora
464
00:25:24,012 --> 00:25:26,220
- antes que te processemos.
- Por que, Star?
465
00:25:26,222 --> 00:25:28,780
O tráfego de internet
ultrapassou nosso maior dia,
466
00:25:28,782 --> 00:25:31,134
e o vídeo dele duplicou
o volume em suas faixas.
467
00:25:31,136 --> 00:25:33,424
- Só importa com isso?
- Deveria enfrentar
468
00:25:33,426 --> 00:25:35,433
esse covarde por causa
da misoginia dele.
469
00:25:35,435 --> 00:25:37,170
Olha, somos profissionais.
470
00:25:37,444 --> 00:25:38,844
Somos mesmo?
471
00:25:39,338 --> 00:25:43,206
Porque em você eu só vejo
um idiota amador,
472
00:25:43,208 --> 00:25:46,129
e um cara que precisa escorar
na capa de um filme romântico
473
00:25:46,130 --> 00:25:47,759
- que ele largou.
- Olha, Star,
474
00:25:47,760 --> 00:25:49,519
terão que ser casca grossa
475
00:25:49,520 --> 00:25:51,399
Não imagina como somos
cascas grossas.
476
00:25:51,400 --> 00:25:53,209
Bom saber,
porque a menos que queiram
477
00:25:53,211 --> 00:25:55,299
rescindir contrato,
promoverão o festival,
478
00:25:55,300 --> 00:25:57,557
começando
com a apresentação na Karma.
479
00:25:57,559 --> 00:25:58,959
Entendido?
480
00:26:21,140 --> 00:26:23,643
Trabalhar duro é
o que torna uma estrela.
481
00:26:25,900 --> 00:26:27,300
É, eu...
482
00:26:28,930 --> 00:26:31,962
Estou chateada por não conseguir
química na audição.
483
00:26:32,544 --> 00:26:34,009
Não consegui superar o fato
484
00:26:34,011 --> 00:26:36,055
de beijar o pai
do filho de Star.
485
00:26:36,350 --> 00:26:37,750
É...
486
00:26:40,270 --> 00:26:42,236
Sabe por que quero
fazer esse filme?
487
00:26:42,843 --> 00:26:45,725
É uma lição pessoal.
488
00:26:46,654 --> 00:26:49,445
Ela sai da zona de conforto
para se encontrar.
489
00:26:50,351 --> 00:26:51,751
É a minha vida.
490
00:26:53,230 --> 00:26:55,327
Simone,
por que quer esse filme?
491
00:26:55,598 --> 00:26:57,908
É a primeira coisa
que é só minha.
492
00:26:59,567 --> 00:27:00,967
Sabe, eu...
493
00:27:02,418 --> 00:27:05,407
Quero isso tanto quanto Star
quer a música dela.
494
00:27:08,316 --> 00:27:09,716
Bom.
495
00:27:09,769 --> 00:27:11,436
Então temos que lutar
por isso.
496
00:27:13,198 --> 00:27:14,908
Por que você...
497
00:27:14,909 --> 00:27:18,934
Sei lá. Por que não imagina
que Jackson é outra pessoa?
498
00:27:19,296 --> 00:27:21,543
Alguém com quem
se importa,
499
00:27:23,250 --> 00:27:26,794
- como seu marido.
- Sim.
500
00:27:47,269 --> 00:27:49,768
Sabe que poderia ter mandado
uma mensagem.
501
00:27:49,769 --> 00:27:52,047
Quero falar sobre as flores
que me enviou.
502
00:27:52,745 --> 00:27:56,827
Eram um lembrete de que foi
uma esposa maravilhosa e mãe.
503
00:27:58,631 --> 00:28:00,940
Fizemos um lindo bebê.
504
00:28:01,259 --> 00:28:02,659
Não posso fazer isso.
505
00:28:02,660 --> 00:28:04,990
Não pode continuar
se culpando também.
506
00:28:10,748 --> 00:28:14,786
Nunca saberá como foi
encontrá-la naquele berço.
507
00:28:14,787 --> 00:28:17,416
Essa culpa, essa dor
estará comigo para sempre.
508
00:28:17,417 --> 00:28:20,390
- Por que iria querer lembrar?
- Desculpe, querida.
509
00:28:20,391 --> 00:28:21,791
Não foi minha intenção.
510
00:28:21,792 --> 00:28:24,873
- Não estava lá naquela noite.
- Passei cada momento acordado
511
00:28:24,875 --> 00:28:26,275
tentando compensar isso.
512
00:28:27,438 --> 00:28:29,520
Não posso trazer Kayla
de volta,
513
00:28:30,453 --> 00:28:33,801
mas ao menos posso finalmente
te dar a vida que merece.
514
00:28:47,492 --> 00:28:48,892
Megan?
515
00:28:51,579 --> 00:28:52,979
É desse jeito?
516
00:28:54,540 --> 00:28:55,940
Megan, o que...
517
00:28:56,079 --> 00:28:57,479
Cara, para trás.
518
00:28:57,683 --> 00:28:59,859
- Tire as mãos de mim.
- Pare, Maurice.
519
00:28:59,860 --> 00:29:01,633
- Noah, já chega. Pare.
- O quê?
520
00:29:01,634 --> 00:29:03,034
Pare.
521
00:29:07,654 --> 00:29:09,054
Tire as mãos de mim.
522
00:29:09,396 --> 00:29:11,439
- Noah.
- Não me toque.
523
00:29:19,801 --> 00:29:22,139
Você consegue.
Está bem?
524
00:29:22,140 --> 00:29:23,767
- Vamos lá.
- Tudo bem.
525
00:29:26,505 --> 00:29:29,081
- Está bem.
- Tudo certo.
526
00:29:29,083 --> 00:29:30,902
- Ela está pronta?
- Sim.
527
00:29:30,903 --> 00:29:33,818
- Tudo bem?
- Sim, sim.
528
00:29:34,473 --> 00:29:37,019
Certo, lá vamos nós, pessoal.
Câmera ligada.
529
00:29:37,020 --> 00:29:38,620
- E...
- Tudo bem.
530
00:29:40,177 --> 00:29:42,490
- Pronta?
- Sim.
531
00:29:44,605 --> 00:29:46,005
Certo.
532
00:29:46,006 --> 00:29:47,741
Tenho uma ideia.
Que tal,
533
00:29:48,270 --> 00:29:50,315
finjo que é Angel,
meu marido,
534
00:29:50,316 --> 00:29:52,816
- e você finge que sou Star.
- Como está indo?
535
00:29:52,830 --> 00:29:55,287
- Não te chamei para o estúdio.
- E ação.
536
00:29:56,751 --> 00:29:59,918
Não acredito que é a última vez
que te verei por um tempo.
537
00:29:59,919 --> 00:30:02,308
Eu sei, não acredito
que tenho que ir assim.
538
00:30:02,309 --> 00:30:04,207
Estarei te esperando
quando voltar.
539
00:30:05,455 --> 00:30:07,428
Meu coração é seu, Luna.
540
00:30:36,908 --> 00:30:38,308
Corta.
541
00:30:39,760 --> 00:30:42,934
Isso foi incrível!
542
00:30:45,260 --> 00:30:46,660
Obrigada.
543
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
Viu a multidão lá fora?
544
00:30:49,834 --> 00:30:51,890
Não acredito
que vamos dividir o palco
545
00:30:51,891 --> 00:30:53,491
com este Iceberg Slim falso.
546
00:30:57,762 --> 00:30:59,537
O que houve com seu rosto?
547
00:30:59,538 --> 00:31:00,938
Preciso de uma bebida.
548
00:31:00,939 --> 00:31:02,971
- Não, não precisa.
- Noah.
549
00:31:05,285 --> 00:31:07,047
Mas te trarei uma água.
550
00:31:13,580 --> 00:31:15,733
- Deixe-me explicar.
- Não, não.
551
00:31:16,705 --> 00:31:18,305
Não tem nada para me dizer.
552
00:31:18,306 --> 00:31:21,102
Está bem?
Está tudo certo.
553
00:31:21,103 --> 00:31:23,068
Maurice e eu
perdemos um filho.
554
00:31:27,337 --> 00:31:29,896
Hoje é o aniversário de morte
da nossa filha.
555
00:31:33,454 --> 00:31:35,097
Ele estava me confortando
556
00:31:35,098 --> 00:31:37,651
e as coisas
saíram do controle.
557
00:31:37,652 --> 00:31:40,836
Sinto muito.
Tudo bem,
558
00:31:41,948 --> 00:31:43,348
eu não sabia.
559
00:31:43,349 --> 00:31:47,187
Pensei que pudesse bloquear
um pouco dessa dor com você,
560
00:31:47,188 --> 00:31:48,588
mas isso tem...
561
00:31:50,072 --> 00:31:51,472
Entendi.
562
00:31:51,473 --> 00:31:56,005
Está bem,
estou ficando sóbrio
563
00:31:56,007 --> 00:31:58,558
só agora,
e, essa coisa toda
564
00:31:58,560 --> 00:32:00,224
do Maurice
565
00:32:00,601 --> 00:32:02,985
é muito profundo
para lidar com isso agora.
566
00:32:02,986 --> 00:32:04,386
Eu entendo.
567
00:32:08,893 --> 00:32:11,647
Fico feliz
em ainda ser sua advogada,
568
00:32:12,362 --> 00:32:13,903
ou posso indicar
outra pessoa.
569
00:32:22,496 --> 00:32:25,735
Aqui é Lil Dini.
Tenho um novo álbum saindo.
570
00:32:25,736 --> 00:32:27,625
Garantam suas cópias
do novo álbum.
571
00:32:27,638 --> 00:32:30,377
Mandem amor, sacaram?
572
00:32:30,755 --> 00:32:33,643
Agora o que preciso
é só que fiquem em seus lugares
573
00:32:33,644 --> 00:32:36,952
mostrem um pouco de amor
e lembrem-se: Cafetões no alto!
574
00:32:36,954 --> 00:32:38,566
Vadias no chão!
575
00:32:38,931 --> 00:32:41,339
Atlanta no chão,
certo, certo.
576
00:32:43,220 --> 00:32:44,704
E aí, galera?
577
00:32:44,706 --> 00:32:46,559
Lil Dini não é um cafetão.
578
00:32:47,157 --> 00:32:48,557
Ele é da Buckhead.
579
00:32:49,783 --> 00:32:51,673
Nascido e criado, certo?
580
00:32:52,728 --> 00:32:55,735
Nunca foi baleado,
nunca viu alguém morrer.
581
00:32:55,736 --> 00:32:58,182
O nome dele
é Stephen Pardini.
582
00:32:58,900 --> 00:33:01,196
E Stephen
mora com seus pais.
583
00:33:01,197 --> 00:33:04,295
E os pais de Stephen
tiveram um casamento muito bom.
584
00:33:06,562 --> 00:33:07,962
Toca a música?
715
00:33:12,308 --> 00:33:14,771
Achou que a música lixo
Que fez nos assustaria
716
00:33:14,773 --> 00:33:16,230
Nos faria temer você
717
00:33:16,232 --> 00:33:19,291
Um revólver em minha bolsa
Pode saber que eu carrego
718
00:33:19,293 --> 00:33:20,866
Não sou violenta não quero
719
00:33:20,868 --> 00:33:22,649
Que me faça cruzar
Essa barreira
720
00:33:22,650 --> 00:33:26,432
Fingindo ser do gueto
Sabemos que é da América Branca
721
00:33:26,447 --> 00:33:28,537
Você não quer nos provocar
722
00:33:28,539 --> 00:33:31,357
Você é um frouxo do subúrbio
É uma fraude, babaca
723
00:33:31,359 --> 00:33:34,749
Te vejo gritando com mulheres
Com frequência
724
00:33:34,751 --> 00:33:38,020
Acho que quer ser rainha
Sai do armário
725
00:33:38,022 --> 00:33:39,984
Fita amarela
726
00:33:41,350 --> 00:33:43,299
Chegou morto
727
00:33:44,537 --> 00:33:47,703
Uma tentativa, um erro
728
00:33:47,705 --> 00:33:50,509
Fita amarela
729
00:33:50,511 --> 00:33:52,148
Desrespeita a mulher
730
00:33:52,150 --> 00:33:55,335
Acho que compensa
Por ter coisa pequena
731
00:33:55,337 --> 00:33:58,232
Bravo porque não deixo
Fazer sucesso, você desafina
732
00:33:58,234 --> 00:34:00,587
E se pergunta
Por que não te dei nada
733
00:34:00,589 --> 00:34:04,886
Guardei para seu papai
Você será meu filho
734
00:34:04,888 --> 00:34:07,667
Vou acabar com essa conversa
735
00:34:07,669 --> 00:34:10,949
Mais uma frase e admito
Que gosta de ser a vítima
736
00:34:10,951 --> 00:34:14,182
Garoto, você foi humilhado
Por uma monte de garotas
737
00:34:14,184 --> 00:34:16,528
E terá que levar
Essa para seu túmulo
738
00:34:16,530 --> 00:34:18,386
Fita amarela
739
00:34:19,775 --> 00:34:21,804
Chegou morto
740
00:34:22,902 --> 00:34:24,956
Uma tentativa, um erro
741
00:34:26,097 --> 00:34:28,165
Fita amarela
742
00:34:29,560 --> 00:34:31,103
Dane-se a linha
Ultrapassei
743
00:34:31,104 --> 00:34:32,690
Vim para te botar
Em um caixão
744
00:34:32,692 --> 00:34:34,415
Ganhando dinheiro
Com frequência
745
00:34:34,417 --> 00:34:35,950
Escorrego
Mais que seu falsete
746
00:34:35,952 --> 00:34:37,501
Tanto que fica enjoado
747
00:34:37,503 --> 00:34:38,988
É tarde para ter cuidado
748
00:34:38,990 --> 00:34:40,752
Mostrarei ao mundo
Como um durão
749
00:34:40,753 --> 00:34:42,157
Pode se tornar um molenga
750
00:34:42,159 --> 00:34:45,338
Extra, extra, eles vão ler
Vão postar, vão tuitar
751
00:34:45,340 --> 00:34:47,139
Palavras cortam
Agora está sangrando
752
00:34:47,140 --> 00:34:48,723
Vai pedir e implorar
753
00:34:48,725 --> 00:34:51,940
Sou campeã, a vencedora
1x0, sou imbatível
754
00:34:51,942 --> 00:34:54,988
Devoro brigas, sou carnívora
E você vegano
755
00:34:54,990 --> 00:34:56,851
Fita amarela
585
00:35:05,765 --> 00:35:07,165
Estão forçando demais.
586
00:35:07,166 --> 00:35:09,433
Certo? Estão sendo
muito desrespeitosas.
587
00:35:09,434 --> 00:35:12,601
Nem ouse desrespeitar mulheres
de novo. Sabe de onde veio?
588
00:35:12,602 --> 00:35:14,269
- África.
- E como chamam isso?
589
00:35:14,270 --> 00:35:15,670
Terra pai ou terra mãe?
590
00:35:16,533 --> 00:35:19,486
Garotas no alto,
cafetões no chão.
591
00:35:19,487 --> 00:35:20,887
Mais uma vez.
592
00:35:20,919 --> 00:35:24,138
Garotas no alto,
cafetões no chão!
593
00:35:34,200 --> 00:35:36,819
Bruce, como conseguiu
tudo aquilo do Lil Dini?
594
00:35:36,820 --> 00:35:39,563
Bicha, vale a pena brincar
com o técnico do som.
595
00:35:39,849 --> 00:35:41,249
Como é que é?
596
00:35:44,025 --> 00:35:45,790
O único jeito de parar
um valentão
597
00:35:45,791 --> 00:35:47,191
é estripá-lo como um peixe.
598
00:35:47,193 --> 00:35:49,040
E foi o que fizemos hoje,
queridas.
599
00:35:49,042 --> 00:35:51,033
Depende quem é o valentão.
600
00:35:53,452 --> 00:35:55,758
ESTOU ESPERANDO MEU MUSTY,
QUANDO VOCÊ VEM?
601
00:35:56,373 --> 00:35:58,284
Miss Bruce tem um novo
paquera?
602
00:35:58,285 --> 00:36:01,626
É mais que um paquera, mulher,
é um modelo de marido.
603
00:36:02,100 --> 00:36:04,471
As garotas não me aguentam,
querida.
604
00:36:04,972 --> 00:36:06,439
Porque tenho
todo esse brilho.
605
00:36:06,440 --> 00:36:09,130
Você tem seu brilho de grávida,
deixe-me ter o meu.
606
00:36:10,184 --> 00:36:11,758
Vou te acompanhar.
607
00:36:12,127 --> 00:36:14,761
O fotógrafo conseguiu
fotos boas para o documentário.
608
00:36:14,762 --> 00:36:17,089
Acho que isso vai ficar
bem juntinho.
609
00:36:17,090 --> 00:36:18,939
Olha a cara do Lil Dini,
bem aqui.
610
00:36:18,940 --> 00:36:20,939
Ele parece tão idiota.
611
00:36:21,906 --> 00:36:23,586
Não acredito
que terá um programa.
612
00:36:23,900 --> 00:36:26,349
Deixe-me ser
sua melhor amiga.
613
00:36:27,907 --> 00:36:30,233
- Por favor.
- E o que eu sou?
614
00:36:30,235 --> 00:36:32,241
Stormi, a bebê.
615
00:36:54,608 --> 00:36:57,330
Você não merece
estar mais nessa família.
616
00:36:57,894 --> 00:37:01,169
Olha, não sou quem quebra
as regras de família.
617
00:37:01,409 --> 00:37:04,161
Eu estava tentando descobrir
o que houve com meu pai.
618
00:37:04,419 --> 00:37:07,019
O que está procurando?
Está bem aqui.
619
00:37:08,583 --> 00:37:09,983
Não se mexa.
620
00:37:13,928 --> 00:37:15,950
Eu cresci sem um pai.
621
00:37:17,152 --> 00:37:20,643
Aí eu ganho um
e ele me aceita.
622
00:37:22,270 --> 00:37:25,801
Ele me aceitou
como ninguém aceitaria.
623
00:37:27,396 --> 00:37:29,375
E você o tirou de mim,
você...
624
00:37:32,690 --> 00:37:34,142
Sabe de uma coisa...
625
00:37:35,130 --> 00:37:36,530
Atira.
626
00:37:36,705 --> 00:37:39,473
Aperta esse gatilho,
eu mereço.
627
00:37:39,760 --> 00:37:41,999
Saiba que me matar
não te fará sentir melhor.
628
00:37:42,000 --> 00:37:44,251
- Cala a boca.
- Isso vai te mudar.
629
00:37:44,253 --> 00:37:46,747
Vai te mudar, da mesma forma
que me mudou, Cotton.
630
00:37:49,915 --> 00:37:51,413
Eu te odeio.
631
00:37:52,797 --> 00:37:54,528
Eu me odeio.
632
00:37:55,626 --> 00:37:57,873
Por separar
toda essa família.
633
00:37:58,308 --> 00:38:01,474
É como um ciclo conosco,
continua acontecendo.
634
00:38:01,882 --> 00:38:03,917
E a única pessoa
forte suficiente
635
00:38:05,572 --> 00:38:08,903
para acabar e nos recuperar
é você.
636
00:38:38,910 --> 00:38:40,642
Fui na loja de bebidas.
637
00:38:41,120 --> 00:38:44,578
Eu só ia para casa beber.
Mas acabei aqui.
638
00:38:48,949 --> 00:38:51,326
Você nunca seria a causa
da minha recaída.
639
00:38:53,937 --> 00:38:55,740
Eu sou bem melhor
com você.
640
00:38:57,625 --> 00:38:59,892
E com certeza
não desistirei disso.
641
00:39:02,323 --> 00:39:03,901
Vem aqui.
642
00:39:13,777 --> 00:39:15,657
Eu ligo depois.
643
00:39:20,662 --> 00:39:22,479
Disse que queria me ver
pessoalmente,
644
00:39:22,480 --> 00:39:24,559
então imagino
que sejam más noticias.
645
00:39:24,745 --> 00:39:27,778
Os investidores, estão dispostos
a colocar dinheiro nisso.
646
00:39:30,581 --> 00:39:34,238
E, desculpe-me,
nunca quis te trair, Simone.
647
00:39:34,240 --> 00:39:36,172
Eu sei,
648
00:39:36,174 --> 00:39:37,733
quando você me disse
649
00:39:38,363 --> 00:39:41,247
para imaginar beijando alguém
com quem eu me importasse,
650
00:39:41,636 --> 00:39:43,260
não pensei em meu marido.
651
00:39:45,004 --> 00:39:46,404
Eu pensei em você.
652
00:39:47,890 --> 00:39:50,039
Não sei o que significa,
mas...
653
00:39:52,044 --> 00:39:55,237
Eu sei que amo meu marido,
mas...
654
00:39:58,089 --> 00:39:59,489
Eu tenho que ir.
655
00:40:02,088 --> 00:40:03,488
Mas, parabéns.
656
00:40:05,374 --> 00:40:06,809
Para você também.
657
00:40:09,494 --> 00:40:10,995
Oi amor.
658
00:40:11,780 --> 00:40:13,471
Não sabia que viria hoje.
659
00:40:13,473 --> 00:40:17,179
Pois é, tive que sair cedo,
mas...
660
00:40:21,009 --> 00:40:22,738
- Sério, Derek?
- Qual é?
661
00:40:22,740 --> 00:40:24,920
Está descontando
por causa do Noah?
662
00:40:24,922 --> 00:40:26,983
- Eu não traí você.
- Não, não começa.
663
00:40:28,081 --> 00:40:30,597
Posso te dizer quantas vezes
eu vi isso crescendo.
664
00:40:31,766 --> 00:40:34,667
Antes de eu falar besteira,
vou sair daqui...
665
00:40:34,669 --> 00:40:36,081
- E te dar um tempo.
- Não.
666
00:40:36,083 --> 00:40:38,365
- Sim.
- Derek, não saia!
667
00:40:49,719 --> 00:40:51,777
Star, acha que sou burro
ou algo do tipo?
668
00:40:54,084 --> 00:40:55,778
Escrevendo músicas
sobre o Noah.
669
00:40:56,770 --> 00:40:59,073
Aquela música não era
sobre ele.
670
00:41:04,351 --> 00:41:06,028
Eu te afastei...
671
00:41:07,249 --> 00:41:09,208
Bastante, e estou errada
por isso.
672
00:41:49,570 --> 00:41:51,948
- Está lindo.
- O que está fazendo?
673
00:41:51,949 --> 00:41:54,577
- Faz uma cara fofa.
- Para com isso.
674
00:41:55,638 --> 00:41:57,132
Gosta desse filtro?
675
00:41:57,769 --> 00:41:59,169
É sério?
676
00:42:02,093 --> 00:42:03,903
Instagram oficial?
677
00:42:05,170 --> 00:42:07,386
Sabe que é casamento
hoje em dia, não é?
678
00:42:09,527 --> 00:42:12,309
Olha só quem deu
a primeira curtida, Noah.
679
00:42:14,374 --> 00:42:15,774
Nem sei quem é.
680
00:42:26,531 --> 00:42:27,931
Ela está desconfiando.
681
00:42:30,346 --> 00:42:31,983
Vai contar para ela?
682
00:42:32,909 --> 00:42:35,534
O que acha se ela souber
que sou um informante?
683
00:42:35,536 --> 00:42:38,568
Era só não estar com a gangue
Bankhead naquele dia.
684
00:42:38,569 --> 00:42:39,969
Estava tentando entrar lá.
685
00:42:40,967 --> 00:42:42,576
Só quero justiça
para minha avó.
686
00:42:42,578 --> 00:42:45,254
Quanto mais rápido ajudar
a descobrir a sujeira de lá,
687
00:42:45,256 --> 00:42:48,872
mais rápido poderemos pegar
o estuprador da sua avó.
688
00:42:48,874 --> 00:42:50,274
Entende?
689
00:42:52,379 --> 00:42:53,779
Sim.
690
00:42:56,417 --> 00:42:57,817
Então entrarei em contato.
691
00:43:19,990 --> 00:43:24,990
Junte-se à nossa equipe!
bit.ly/LegendeConosco